Primeiro Ministro: Se a terra do Iraque não fosse uma boa terra, Deus não a teria honrado por ser o lugar onde cresceram estas ciências, que eram uma fonte básica de jurisprudência e legislação.
original
رئيس الوزراء: لولا أن أرض العراق أرض طيّبة لما شرّفها الله بأنْ تكون المكان الذي تنبت فيه هذه العلوم التي كانت مصدراً أساسياً للفقه والتشريع
English
Prime Minister: If the land of Iraq had not been a good land, God would not have honored it by being the place where these sciences, which were a basic source of jurisprudence and legislation, grew.
Primer Ministro: Si la tierra de Irak no hubiera sido una buena tierra, Dios no la habría honrado de ser el lugar donde crecieron estas ciencias, que eran una fuente básica de jurisprudencia y legislación.
Russian
Премьер-министр: Если бы земля Ирака не была хорошей землей, Бог не удостоил бы ее быть местом, где развивались эти науки, которые были основным источником юриспруденции и законодательства.
Hindi
प्रधान मंत्री: यदि इराक की भूमि एक अच्छी भूमि नहीं होती, तो ईश्वर इसे वह स्थान होने का सम्मान नहीं देता जहां ये विज्ञान विकसित हुए, जो न्यायशास्त्र और कानून का मूल स्रोत थे।
French
Premier ministre : Si la terre d'Irak n'avait pas été une bonne terre, Dieu ne l'aurait pas honoré pour être le lieu où se sont développées ces sciences, qui constituent une source fondamentale de jurisprudence et de législation.
English
رئيس الوزراء: لولا أن أرض العراق أرض طيّبة لما شرّفها الله بأنْ تكون المكان الذي تنبت فيه هذه العلوم التي كانت مصدراً أساسياً للفقه والتشريع
German
Premierminister: Wenn das Land Irak kein gutes Land gewesen wäre, hätte Gott es nicht als den Ort geehrt, an dem diese Wissenschaften wuchsen, die eine grundlegende Quelle der Rechtsprechung und Gesetzgebung darstellten.
Italian
Primo Ministro: Se la terra dell'Iraq non fosse stata una buona terra, Dio non l'avrebbe onorata come il luogo in cui sono cresciute queste scienze, che sono state una fonte fondamentale di giurisprudenza e legislazione.
Minister-president: Als het land Irak geen goed land was geweest, zou God het niet hebben geëerd als de plaats waar deze wetenschappen groeiden, die een fundamentele bron van jurisprudentie en wetgeving vormden.
Greek
Πρωθυπουργός: Εάν η γη του Ιράκ δεν ήταν καλή χώρα, ο Θεός δεν θα την είχε τιμήσει να είναι ο τόπος όπου αναπτύχθηκαν αυτές οι επιστήμες, οι οποίες ήταν βασική πηγή νομολογίας και νομοθεσίας.
12/19/2024, 10:54:22 AM
Meios de comunicação de segurança: Hoje, as autoridades iraquianas competentes começam a devolver soldados sírios ao seu país
12/19/2024, 11:02:14 AM
Agência de Inteligência: O assassino do Brigadeiro General Ali Al-Halafi foi preso em Dhi Qar
12/19/2024, 11:27:26 AM
O Presidente do Supremo Tribunal Federal recebe o Presidente do Conselho Superior da Magistratura. Salientam que o poder judicial iraquiano desempenhou um papel importante na imposição do Estado de direito e na preservação da experiência democrática.
12/19/2024, 11:28:22 AM
O Presidente do Tribunal Federal e o Presidente do Conselho Superior da Magistratura afirmam a necessidade de trabalhar pelo Estado de Direito e considerar o povo como fonte de autoridades e de sua legitimidade
12/23/2024, 11:45:50 AM
Primeiro Ministro: Apesar da passagem de anos desde o desaparecimento da junta Baath e da tirania dos corações dos iraquianos, as evidências dos crimes pecaminosos do antigo regime ainda são reveladas dia após dia, contando a gerações a extensão das atrocidades que o nosso povo sofreu sob a ditadura.
Primeiro Ministro: A descoberta de uma nova vala comum contendo os restos puros dos corpos de civis inocentes, crianças e mulheres do nosso povo curdo, no deserto de Samawah, traz à mente a procissão de sangue, luta, sofrimento e desaparecimento, em que o nosso povo sofreu sob a brutalidade do regime racista.