गाजा पट्टी में आंतरिक और राष्ट्रीय सुरक्षा मंत्रालय:
हम मेजर जनरल महमूद सलाह और मेजर जनरल होसम शेहवान के निधन पर शोक व्यक्त करते हैं, जिनकी हत्या कब्जे के दौरान उस समय कर दी गई जब वे हमारे लोगों की सेवा में अपना मानवीय और राष्ट्रीय कर्तव्य निभा रहे थे। हम यह पुष्टि करते हैं कि हम अपने लोगों के प्रति अपने कर्तव्य को निभाने से पीछे नहीं हटेंगे, चाहे कुछ भी हो बलिदान और चुनौतियों का सामना करना होगा। कब्ज़ा हमारे लोगों की दृढ़ता पर प्रहार करने के अपने दुर्भावनापूर्ण लक्ष्यों को प्राप्त करने में सफल नहीं होगा, और हम अराजकता फैलाने के सभी प्रयासों का सामना करना जारी रखेंगे। गाजा पट्टी में।
मेजर जनरल महमूद सलाह और मेजर जनरल होसम शहवान का खून हमारे लोगों, महिलाओं, बच्चों, युवाओं और बुजुर्गों के खून से ज्यादा कीमती नहीं है, और आज यह उन सैकड़ों अधिकारियों और पुलिस बल के सदस्यों के खून के साथ मिला हुआ है, जो गाजा पर युद्ध के दौरान कब्जेदारों द्वारा निशाना बनाया गया, जबकि वे हमारे लोगों की सेवा में अपना कर्तव्य निभा रहे थे।
original
وزارة الداخلية والأمن الوطني في قطاع غزة:
- ننعى اللواء محمود صلاح واللواء حسام شهوان اللذين اغتالهما الاحتلال وهما يؤديان واجبهما الإنساني والوطني في خدمة أبناء شعبنا ونؤكد أننا لن نتراجع عن القيام بواجبنا تجاه شعبنا مهما كانت التضحيات والتحديات ولن يفلح الاحتلال في تحقيق أهدافه الخبيثة في ضرب صمود شعبنا وسنواصل التصدي لكل محاولات نشر الفوضى في قطاع غزة.
- دماء اللواء محمود صلاح واللواء حسام شهوان ليست أغلى من دماء أبناء شعبنا من النساء والأطفال والشباب والشيوخ وتمتزج اليوم بدماء مئات الضباط ومنتسبي جهاز الشرطة الذين استهدفهم الاحتلال خلال حربه على غزة أثناء قيامهم بواجبهم في خدمة شعبنا.
English
Ministry of Interior and National Security in the Gaza Strip:
- We mourn Major General Mahmoud Salah and Major General Hossam Shawan, who were assassinated by the occupation while they were performing their humanitarian and national duty in serving our people. We affirm that we will not back down from doing our duty towards our people, no matter the sacrifices and challenges. The occupation will not succeed in achieving its malicious goals in striking the steadfastness of our people. We will continue to confront all attempts to spread chaos in the Gaza Strip.
- The blood of Major General Mahmoud Salah and Major General Hossam Shawan is no more precious than the blood of our people, women, children, youth and the elderly. Today, it is mixed with the blood of hundreds of officers and members of the police force who were targeted by the occupation during its war on Gaza while they were performing their duty in serving our people.
Ministério do Interior e Segurança Nacional na Faixa de Gaza:
Lamentamos o Major General Mahmoud Salah e o Major General Hossam Shahwan, que foram assassinados pela ocupação enquanto cumpriam o seu dever humanitário e patriótico de servir o nosso povo. dos sacrifícios e desafios. A ocupação não conseguirá alcançar os seus objectivos maliciosos de atingir a firmeza do nosso povo, e continuaremos a enfrentar todas as tentativas de espalhar o caos na Faixa de Gaza.
- O sangue do Major General Mahmoud Salah e do Major General Hossam Shahwan não é mais precioso do que o sangue do nosso povo, mulheres, crianças, jovens e idosos, e hoje está misturado com o sangue de centenas de oficiais e membros da polícia que foram alvo da ocupação durante a guerra em Gaza, ao mesmo tempo que cumpriam o seu dever de servir o nosso povo.
Spanish
Ministerio del Interior y Seguridad Nacional de la Franja de Gaza:
Lamentamos el mayor general Mahmoud Salah y el mayor general Hossam Shahwan, quienes fueron asesinados por la ocupación mientras cumplían con su deber humanitario y patriótico al servicio de nuestro pueblo. Afirmamos que no daremos marcha atrás en el cumplimiento de nuestro deber para con nuestro pueblo, independientemente. de los sacrificios y desafíos, la ocupación no logrará sus objetivos maliciosos de golpear la firmeza de nuestro pueblo, y continuaremos enfrentando todos los intentos de sembrar el caos en la Franja de Gaza.
- La sangre del mayor general Mahmoud Salah y del mayor general Hossam Shahwan no es más preciosa que la sangre de nuestro pueblo, mujeres, niños, jóvenes y ancianos, y hoy está mezclada con la sangre de cientos de oficiales y miembros de la policía. que fueron blanco de la ocupación durante su guerra en Gaza mientras cumplían con su deber de servir a nuestro pueblo.
Russian
Министерство внутренних дел и национальной безопасности в секторе Газа:
Мы скорбим по генерал-майору Махмуду Салаху и генерал-майору Хосаму Шахвану, которые были убиты в результате оккупации, когда они выполняли свой гуманитарный и патриотический долг по служению нашему народу. Мы подтверждаем, что мы не отступим от выполнения нашего долга перед нашим народом, несмотря ни на что. Оккупации не удастся достичь своих злонамеренных целей — подорвать стойкость нашего народа, и мы продолжим противостоять всем попыткам посеять хаос в секторе Газа.
- Кровь генерал-майора Махмуда Салаха и генерал-майора Хоссама Шахвана не более драгоценна, чем кровь нашего народа, женщин, детей, молодежи и стариков, и сегодня она смешана с кровью сотен офицеров и сотрудников полиции. силы, которые стали мишенью оккупантов во время войны с Газой, выполняя свой долг по служению нашему народу.
French
Ministère de l’Intérieur et de la Sécurité nationale dans la bande de Gaza :
Nous déplorons la mort du général de division Mahmoud Salah et du général de division Hossam Shehwan, assassinés par l'occupation alors qu'ils accomplissaient leur devoir humanitaire et national au service de notre peuple. Nous affirmons que nous ne renoncerons pas à accomplir notre devoir envers notre peuple, quelle que soit la gravité de la situation. Les sacrifices et les défis. L’occupation ne parviendra pas à atteindre ses objectifs malveillants, qui sont de porter atteinte à la détermination de notre peuple, et nous continuerons à faire face à toutes les tentatives visant à semer le chaos dans la bande de Gaza.
Le sang du général de division Mahmoud Salah et du général de division Hossam Shehwan n'est pas plus précieux que le sang de notre peuple, des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes âgées, et aujourd'hui il est mélangé au sang de centaines d'officiers et de membres des forces de police qui ont été pris pour cible par l’occupation pendant sa guerre contre Gaza alors qu’ils accomplissaient leur devoir au service de notre peuple.
English
وزارة الداخلية والأمن الوطني في قطاع غزة:
- ننعى اللواء محمود صلاح واللواء حسام شهوان اللذين اغتالهما الاحتلال وهما يؤديان واجبهما الإنساني والوطني في خدمة أبناء شعبنا ونؤكد أننا لن نتراجع عن القيام بواجبنا تجاه شعبنا مهما كانت التضحيات والتحديات ولن يفلح الاحتلال في تحقيق أهدافه الخبيثة في ضرب صمود شعبنا وسنواصل التصدي لكل محاولات نشر الفوضى في قطاع غزة.
- دماء اللواء محمود صلاح واللواء حسام شهوان ليست أغلى من دماء أبناء شعبنا من النساء والأطفال والشباب والشيوخ وتمتزج اليوم بدماء مئات الضباط ومنتسبي جهاز الشرطة الذين استهدفهم الاحتلال خلال حربه على غزة أثناء قيامهم بواجبهم في خدمة شعبنا.
German
Ministerium für Inneres und nationale Sicherheit im Gazastreifen:
Wir trauern um Generalmajor Mahmoud Salah und Generalmajor Hossam Shahwan, die von der Besatzung ermordet wurden, während sie ihre humanitäre und patriotische Pflicht im Dienste unseres Volkes erfüllten der Opfer und Herausforderungen wird es der Besatzung nicht gelingen, ihr bösartiges Ziel zu erreichen, die Standhaftigkeit unseres Volkes zu beeinträchtigen, und wir werden weiterhin allen Versuchen entgegentreten, Chaos im Gazastreifen zu verbreiten.
- Das Blut von Generalmajor Mahmoud Salah und Generalmajor Hossam Shahwan ist nicht wertvoller als das Blut unseres Volkes, von Frauen, Kindern, Jugendlichen und älteren Menschen, und heute ist es mit dem Blut von Hunderten von Beamten und Polizeiangehörigen vermischt Truppe, die während des Krieges gegen Gaza ins Visier der Besatzung geriet, während sie ihre Pflicht erfüllte, unserem Volk zu dienen.
Italian
Ministero degli Interni e della Sicurezza Nazionale nella Striscia di Gaza:
Piangiamo il Maggiore Generale Mahmoud Salah e il Maggiore Generale Hossam Shahwan, che sono stati assassinati dall'occupazione mentre stavano svolgendo il loro dovere umanitario e patriottico nel servire il nostro popolo. Affermiamo che non ci tireremo indietro dal compiere il nostro dovere verso il nostro popolo, a prescindere dei sacrifici e delle sfide. L’occupazione non riuscirà a raggiungere i suoi obiettivi dannosi di colpire la fermezza del nostro popolo, e continueremo ad affrontare tutti i tentativi di diffondere il caos nella Striscia di Gaza.
- Il sangue del Maggiore Generale Mahmoud Salah e del Maggiore Generale Hossam Shahwan non è più prezioso del sangue del nostro popolo, donne, bambini, giovani e anziani, e oggi è mescolato con il sangue di centinaia di ufficiali e membri della polizia che sono state prese di mira dall’occupazione durante la guerra a Gaza mentre svolgevano il loro dovere al servizio del nostro popolo.
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Nationale Veiligheid in de Gazastrook:
Wij rouwen om generaal-majoor Mahmoud Salah en generaal-majoor Hossam Shahwan, die door de bezetting werden vermoord terwijl zij hun humanitaire en patriottische plicht vervulden in het dienen van ons volk. Wij bevestigen dat we hoe dan ook niet zullen aarzelen om onze plicht tegenover ons volk uit te voeren van de offers en uitdagingen. De bezetting zal er niet in slagen haar kwaadaardige doelstellingen te bereiken, namelijk het aantasten van de standvastigheid van ons volk, en we zullen doorgaan met het confronteren van alle pogingen om chaos in de Gazastrook te verspreiden.
- Het bloed van generaal-majoor Mahmoud Salah en generaal-majoor Hossam Shahwan is niet kostbaarder dan het bloed van ons volk, vrouwen, kinderen, jongeren en ouderen, en vandaag de dag is het vermengd met het bloed van honderden officieren en leden van de politie strijdkrachten die het doelwit waren van de bezetting tijdens de oorlog tegen Gaza terwijl ze hun plicht vervulden in het dienen van ons volk.
Greek
Υπουργείο Εσωτερικών και Εθνικής Ασφάλειας στη Λωρίδα της Γάζας:
Θρηνούμε τον υποστράτηγο Mahmoud Salah και τον υποστράτηγο Hossam Shahwan, οι οποίοι δολοφονήθηκαν από την κατοχή ενώ εκτελούσαν το ανθρωπιστικό και πατριωτικό τους καθήκον στην υπηρεσία του λαού μας των θυσιών και των προκλήσεων Η κατοχή δεν θα επιτύχει τους κακόβουλους στόχους της να χτυπήσει τη σταθερότητα του λαού μας και θα συνεχίσουμε να αντιμετωπίζουμε όλες τις προσπάθειες διάδοσης του χάους.
- Το αίμα του υποστράτηγου Μαχμούντ Σαλάχ και του υποστράτηγου Χοσάμ Σαχβάν δεν είναι πιο πολύτιμο από το αίμα του λαού μας, των γυναικών, των παιδιών, των νέων και των ηλικιωμένων και σήμερα είναι ανακατεμένο με το αίμα εκατοντάδων αξιωματικών και μελών της αστυνομίας δύναμη που βρέθηκαν στο στόχαστρο της κατοχής κατά τη διάρκεια του πολέμου της στη Γάζα ενώ εκτελούσαν το καθήκον τους στην υπηρεσία του λαού μας.
12/30/2024, 12:59:04 PM
अत्यावश्यक| अल-नासिर सलाह अल-दीन ब्रिगेड और शहीद इज़ अल-दीन अल-क़सम ब्रिगेड: हमने जबालिया शिविर के पश्चिम में अबू शार्क चौराहे पर दुश्मन के वाहनों और सैनिकों की स्थिति पर 80 मिमी मोर्टार गोले से बमबारी की।