logo

themilitary.news

Noticias militares en tiempo real

Fecha de publicación: 1/21/2025, 12:35:24 PM
1/21/2025, 12:35:24 PM
El primer ministro Mohammed Shia al-Sudani: Irak tiene una forma especial de abordar la voluntad de sobrevivir. - El iraquí es uno de los pueblos más orgullosos y seguros de sí mismos. - Un iraquí no puede estar sujeto a nadie, sea quien sea. - Presentar a nuestro país como perteneciente a algún país es incompatible con el carácter histórico de Irak. La relación entre Irak y el Reino Unido es especial. Hoy afrontamos una nueva etapa en nuestra relación con el Reino Unido. Bagdad está trabajando para "construir una relación institucional estable con Washington". - Estados Unidos "sigue siendo un socio clave de Irak". Riad es un socio clave en la ecuación económica de Irak - La conexión eléctrica con Arabia Saudita no es sólo un proyecto técnico, sino más bien un paso hacia el logro de una integración económica a largo plazo. - Irak desempeña un papel fundamental como “mediador eficaz” entre diversas partes regionales. Bagdad se ha convertido en un centro de diálogo tranquilo que pretende superar la brecha entre las partes. Irak avanza con confianza hacia la reforma institucional. El Gobierno está trabajando para integrar a las facciones armadas dentro de los marcos legales e institucionales. - Comprometidos con una política de apertura y verdadera asociación. El gobierno está decidido a construir un nuevo Irak basado en su herencia cultural árabe.
original
رئيس الوزراء محمد شياع السوداني: - العراق له خصوصية في التعامل مع إرادة البقاء - العراقي من أكثر الشخصيات أنفة واعتداداً بنفسه - العراقي لا يمكن أن يكون خاضعاً لأحد أياً يكن - تصوير بلدنا بأنه يتبع لأي دولة أمر يتنافى مع الشخصية التاريخية للعراق - العلاقة بين العراق والمملكة المتحدة لها خصوصية - نحن اليوم أمام مرحلة جديدة في علاقتنا مع المملكة المتحدة - بغداد تعمل على "بناء علاقة مؤسساتية مستقرة مع واشنطن - الولايات المتحدة "تظل شريكاً رئيسياً للعراق - الرياض شريك أساسي في معادلة العراق الاقتصادية - الربط الكهربائي مع السعودية ليس مجرد مشروع تقني بل هو خطوة نحو تحقيق تكامل اقتصادي طويل الأمد - العراق يلعب دورًا محوريًا كـ"وسيط فاعل" بين مختلف الأطراف الإقليمية - بغداد باتت مركزًا للحوار الهادئ الذي يهدف إلى تجسير الهوة بين الفرقاء - العراق يسير بخطى واثقة نحو الإصلاح المؤسسي - الحكومة تعمل على دمج الفصائل المسلحة ضمن الأطر القانونية والمؤسساتية - ملتزمون بسياسة الانفتاح والشراكة الحقيقية - الحكومة عازمة على بناء عراق جديد يستند إلى إرثه الحضاري العرب
en
English
Prime Minister Mohammed Shia al-Sudani: - Iraq has a special character in dealing with the will to survive - Iraqis are among the most proud and self-confident figures - Iraqis cannot be subject to anyone, whoever they may be - Portraying our country as subservient to any state is inconsistent with the historical character of Iraq - The relationship between Iraq and the United Kingdom has a special character - Today we are facing a new stage in our relationship with the United Kingdom - Baghdad is working to "build a stable institutional relationship with Washington - The United States "remains a major partner for Iraq - Riyadh is a key partner in Iraq's economic equation - The electrical connection with Saudi Arabia is not just a technical project, but rather a step towards achieving long-term economic integration - Iraq plays a pivotal role as an "effective mediator" between various regional parties - Baghdad has become a center for calm dialogue aimed at bridging the gap between the parties - Iraq is moving confidently towards institutional reform - The government is working to integrate armed factions within the legal and institutional frameworks - We are committed to a policy of openness and true partnership - The government Determined to build a new Iraq based on its Arab cultural heritage
zh-CN
Chinese
总理穆罕默德·什叶派·苏丹尼: 伊拉克有一种特殊的方式来应对生存意志。 - 伊拉克人是最自豪和自信的民族之一。 - 伊拉克人不能受任何人管辖,无论他是谁。 - 将我们的国家描绘为属于任何国家都是不符合伊拉克的历史特征的。 伊拉克和英国的关系很特殊。 今天我们与英国的关系正面临一个新阶段。 巴格达正在努力“与华盛顿建立稳定的制度关系”。 — — 美国“仍然是伊拉克的重要伙伴”。 利雅得是伊拉克经济方程中的重要合作伙伴 - 与沙特阿拉伯的电力连接不仅仅是一个技术项目,也是实现长期经济一体化的一步。 - 伊拉克作为地区各方之间的“有效调解人”发挥着关键作用。 巴格达已成为平静对话的中心,旨在弥合双方之间的分歧。 伊拉克正满怀信心地迈向体制改革。 政府正在努力将武装派别纳入法律和体制框架。 - 致力于推行开放和真正的伙伴关系政策。 政府决心在阿拉伯文化传统的基础上建设一个新伊拉克。
pt
Portuguese
Primeiro-ministro Mohammed Shia al-Sudani: O Iraque tem uma maneira especial de lidar com a vontade de sobreviver. - O iraquiano é um dos povos mais orgulhosos e autoconfiantes. - Um iraquiano não pode estar sujeito a ninguém, seja ele quem for. - Retratar nosso país como pertencente a qualquer país é inconsistente com o caráter histórico do Iraque. A relação entre o Iraque e o Reino Unido é especial. Hoje enfrentamos uma nova etapa em nosso relacionamento com o Reino Unido. Bagdá está trabalhando para "construir um relacionamento institucional estável com Washington". - Os Estados Unidos "continuam sendo um parceiro fundamental para o Iraque". Riade é um parceiro fundamental na equação económica do Iraque - A conexão elétrica com a Arábia Saudita não é apenas um projeto técnico, mas sim um passo em direção à integração econômica de longo prazo. - O Iraque desempenha um papel fundamental como um “mediador eficaz” entre várias partes regionais. Bagdá se tornou um centro de diálogo calmo que visa diminuir a distância entre as partes. O Iraque está caminhando confiantemente em direção à reforma institucional. O governo está trabalhando para integrar facções armadas dentro das estruturas legais e institucionais. - Comprometidos com uma política de abertura e verdadeira parceria. O governo está determinado a construir um novo Iraque baseado em sua herança cultural árabe.
ru
Russian
Премьер-министр Мохаммед Шиа аль-Судани: У Ирака особый способ борьбы с желанием выжить. - Иракцы — одни из самых гордых и уверенных в себе людей. - Иракец не может подчиняться никому, кем бы он ни был. - Изображение нашей страны как принадлежащей какой-либо стране несовместимо с историческим характером Ирака. Отношения между Ираком и Соединенным Королевством особые. Сегодня мы переживаем новый этап в наших отношениях с Соединенным Королевством. Багдад работает над «построением стабильных институциональных отношений с Вашингтоном». - Соединенные Штаты «остаются ключевым партнером Ирака». Эр-Рияд — ключевой партнер в экономическом уравнении Ирака - Электрическое соединение с Саудовской Аравией — это не просто технический проект, а скорее шаг на пути к достижению долгосрочной экономической интеграции. - Ирак играет ключевую роль как «эффективный посредник» между различными региональными сторонами. Багдад стал центром спокойного диалога, направленного на преодоление разногласий между сторонами. Ирак уверенно движется к институциональной реформе. Правительство работает над интеграцией вооруженных группировок в правовые и институциональные рамки. - Приверженность политике открытости и подлинного партнерства. Правительство намерено построить новый Ирак на основе его арабского культурного наследия.
hi
Hindi
प्रधान मंत्री मोहम्मद शिया अल-सुदानी: जीवित रहने की इच्छा से निपटने के लिए इराक का एक विशेष तरीका है। - इराकी सबसे गौरवान्वित और आत्मविश्वासी लोगों में से एक हैं। - एक इराकी किसी के अधीन नहीं रह सकता, चाहे वह कोई भी हो। - हमारे देश को किसी भी देश से संबंधित बताना इराक के ऐतिहासिक चरित्र के साथ असंगत है। इराक और यूनाइटेड किंगडम के बीच संबंध विशेष हैं। आज हम यूनाइटेड किंगडम के साथ अपने संबंधों में एक नए चरण का सामना कर रहे हैं। बगदाद "वाशिंगटन के साथ एक स्थिर संस्थागत संबंध बनाने" के लिए काम कर रहा है। - संयुक्त राज्य अमेरिका "इराक का प्रमुख साझेदार बना हुआ है।" इराक के आर्थिक समीकरण में रियाद एक महत्वपूर्ण साझेदार है - सऊदी अरब के साथ विद्युत कनेक्शन केवल एक तकनीकी परियोजना नहीं है, बल्कि दीर्घकालिक आर्थिक एकीकरण प्राप्त करने की दिशा में एक कदम है। - इराक विभिन्न क्षेत्रीय दलों के बीच एक "प्रभावी मध्यस्थ" के रूप में महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है। बगदाद शांतिपूर्ण वार्ता का केंद्र बन गया है जिसका उद्देश्य दोनों पक्षों के बीच की खाई को पाटना है। इराक संस्थागत सुधार की ओर आत्मविश्वास से आगे बढ़ रहा है। सरकार सशस्त्र गुटों को कानूनी और संस्थागत ढांचे के भीतर एकीकृत करने के लिए काम कर रही है। - खुलेपन और सच्ची साझेदारी की नीति के प्रति प्रतिबद्ध। सरकार अरब सांस्कृतिक विरासत के आधार पर एक नये इराक का निर्माण करने के लिए कृतसंकल्प है।
fr
French
Premier ministre Mohammed Shia al-Sudani : L’Irak a une manière particulière de gérer la volonté de survivre. - L’Irakien est l’un des peuples les plus fiers et les plus sûrs d’eux-mêmes. - Un Irakien ne peut être soumis à personne, quel qu’il soit. - Présenter notre pays comme appartenant à un pays quelconque est incompatible avec le caractère historique de l’Irak. La relation entre l’Irak et le Royaume-Uni est particulière. Aujourd’hui, nous sommes confrontés à une nouvelle étape dans nos relations avec le Royaume-Uni. Bagdad s’efforce de « construire une relation institutionnelle stable avec Washington ». - Les États-Unis « restent un partenaire clé de l’Irak ». Riyad est un partenaire clé dans l’équation économique de l’Irak - La connexion électrique avec l’Arabie saoudite n’est pas seulement un projet technique, mais plutôt une étape vers la réalisation d’une intégration économique à long terme. - L’Irak joue un rôle central en tant que « médiateur efficace » entre les différentes parties régionales. Bagdad est devenu un centre de dialogue apaisé qui vise à combler le fossé entre les parties. L’Irak avance avec confiance vers la réforme institutionnelle. Le gouvernement s’efforce d’intégrer les factions armées dans les cadres juridiques et institutionnels. - Engagé dans une politique d’ouverture et de véritable partenariat. Le gouvernement est déterminé à construire un nouvel Irak basé sur son héritage culturel arabe.
ar
English
رئيس الوزراء محمد شياع السوداني: - العراق له خصوصية في التعامل مع إرادة البقاء - العراقي من أكثر الشخصيات أنفة واعتداداً بنفسه - العراقي لا يمكن أن يكون خاضعاً لأحد أياً يكن - تصوير بلدنا بأنه يتبع لأي دولة أمر يتنافى مع الشخصية التاريخية للعراق - العلاقة بين العراق والمملكة المتحدة لها خصوصية - نحن اليوم أمام مرحلة جديدة في علاقتنا مع المملكة المتحدة - بغداد تعمل على "بناء علاقة مؤسساتية مستقرة مع واشنطن - الولايات المتحدة "تظل شريكاً رئيسياً للعراق - الرياض شريك أساسي في معادلة العراق الاقتصادية - الربط الكهربائي مع السعودية ليس مجرد مشروع تقني بل هو خطوة نحو تحقيق تكامل اقتصادي طويل الأمد - العراق يلعب دورًا محوريًا كـ"وسيط فاعل" بين مختلف الأطراف الإقليمية - بغداد باتت مركزًا للحوار الهادئ الذي يهدف إلى تجسير الهوة بين الفرقاء - العراق يسير بخطى واثقة نحو الإصلاح المؤسسي - الحكومة تعمل على دمج الفصائل المسلحة ضمن الأطر القانونية والمؤسساتية - ملتزمون بسياسة الانفتاح والشراكة الحقيقية - الحكومة عازمة على بناء عراق جديد يستند إلى إرثه الحضاري العرب
de
German
Premierminister Mohammed Shia al-Sudani: Der Irak hat eine besondere Art, mit dem Überlebenswillen umzugehen. - Die Iraker sind eines der stolzesten und selbstbewusstesten Völker. - Ein Iraker darf niemandem untertan sein, wer auch immer dieser sein mag. - Die Darstellung unseres Landes als zu irgendeinem Land gehörend ist mit dem historischen Charakter des Irak nicht vereinbar. Die Beziehung zwischen dem Irak und dem Vereinigten Königreich ist etwas Besonderes. Heute stehen wir vor einer neuen Etappe in unseren Beziehungen zum Vereinigten Königreich. Bagdad arbeite daran, „eine stabile institutionelle Beziehung zu Washington aufzubauen“. - Die Vereinigten Staaten „bleiben ein wichtiger Partner für den Irak.“ Riad ist ein wichtiger Partner in der irakischen Wirtschaft - Die Stromverbindung mit Saudi-Arabien ist nicht nur ein technisches Projekt, sondern vielmehr ein Schritt hin zu einer langfristigen wirtschaftlichen Integration. - Der Irak spielt eine zentrale Rolle als „wirksamer Vermittler“ zwischen verschiedenen regionalen Parteien. Bagdad hat sich zu einem Zentrum eines ruhigen Dialogs entwickelt, der darauf abzielt, die Kluft zwischen den Parteien zu überbrücken. Der Irak strebt zuversichtlich nach institutionellen Reformen. Die Regierung arbeitet daran, bewaffnete Fraktionen in den rechtlichen und institutionellen Rahmen zu integrieren. - Bekenntnis zu einer Politik der Offenheit und echten Partnerschaft. Die Regierung ist entschlossen, auf Grundlage des arabischen Kulturerbes einen neuen Irak aufzubauen.
it
Italian
Il primo ministro Mohammed Shia al-Sudani: L'Iraq ha un modo speciale di gestire la volontà di sopravvivenza. - L'iracheno è uno dei popoli più orgogliosi e sicuri di sé. - Un iracheno non può essere soggetto a nessuno, chiunque egli sia. - Rappresentare il nostro Paese come appartenente a un altro Paese è incoerente con la natura storica dell'Iraq. Il rapporto tra Iraq e Regno Unito è speciale. Oggi ci troviamo di fronte a una nuova fase nei nostri rapporti con il Regno Unito. Baghdad sta lavorando per "costruire una relazione istituzionale stabile con Washington". - Gli Stati Uniti "restano un partner chiave per l'Iraq". Riyadh è un partner chiave nell'equazione economica dell'Iraq - Il collegamento elettrico con l'Arabia Saudita non è solo un progetto tecnico, bensì un passo avanti verso il raggiungimento di un'integrazione economica a lungo termine. - L’Iraq svolge un ruolo fondamentale come “mediatore efficace” tra le varie parti regionali. Baghdad è diventata un centro di dialogo calmo che mira a colmare il divario tra le parti. L'Iraq si sta muovendo con sicurezza verso la riforma istituzionale. Il governo sta lavorando per integrare le fazioni armate nel quadro giuridico e istituzionale. - Impegnati in una politica di apertura e di vera partnership. Il governo è determinato a costruire un nuovo Iraq basato sulla sua eredità culturale araba.
ja
Japanese
モハメド・シーア​​・アル・スーダニ首相: イラクには生き残る意志に対処する特別な方法がある。 - イラク人は最も誇り高く、自信に満ちた国民の一人です。 - イラク人は、それが誰であろうと、誰にも従属することはできない。 - 我が国がいずれかの国に属するものとして描写することは、イラクの歴史的性格と矛盾します。 イラクとイギリスの関係は特別です。 今日、私たちは英国との関係において新たな段階を迎えています。 バグダッドは「ワシントンとの安定した制度的関係の構築」に取り組んでいる。 - 米国は「イラクにとって重要なパートナーであり続ける」 リヤドはイラクの経済政策における重要なパートナーである - サウジアラビアとの電力接続は単なる技術的なプロジェクトではなく、長期的な経済統合を達成するための一歩です。 - イラクは、さまざまな地域の当事者間の「効果的な仲介者」として極めて重要な役割を果たしている。 バグダッドは、当事者間の溝を埋めることを目的とした穏やかな対話の中心地となっている。 イラクは自信を持って制度改革に取り組んでいる。 政府は武装勢力を法的・制度的枠組みの中に統合するよう取り組んでいる。 - オープン性と真のパートナーシップのポリシーに取り組んでいます。 政府はアラブ文化の伝統に基づいて新しいイラクを建設する決意を固めている。
nl
Dutch
Premier Mohammed Shia al-Sudani: Irak gaat op een bijzondere manier om met de wil om te overleven. - De Irakees is een van de meest trotse en zelfverzekerde mensen. - Een Irakees kan niet onderworpen zijn aan wie dan ook, wie dat ook is. - Het afschilderen van ons land als behorend tot een bepaald land is in strijd met het historische karakter van Irak. De relatie tussen Irak en het Verenigd Koninkrijk is bijzonder. Vandaag staan ​​we voor een nieuwe fase in onze relatie met het Verenigd Koninkrijk. Bagdad werkt aan het 'opbouwen van een stabiele institutionele relatie met Washington'. - De Verenigde Staten "blijven een belangrijke partner voor Irak." Riyad is een belangrijke partner in de economische vergelijking van Irak - De elektriciteitsverbinding met Saoedi-Arabië is niet alleen een technisch project, maar veeleer een stap in de richting van economische integratie op de lange termijn. - Irak speelt een cruciale rol als ‘effectieve bemiddelaar’ tussen verschillende partijen in de regio. Bagdad is een centrum geworden voor rustige dialoog, met als doel de kloof tussen de partijen te dichten. Irak zet vol vertrouwen de stap naar institutionele hervormingen. De regering werkt aan de integratie van gewapende facties binnen de juridische en institutionele kaders. - Toegewijd aan een beleid van openheid en echt partnerschap. De regering is vastbesloten om een ​​nieuw Irak te bouwen, gebaseerd op het Arabische culturele erfgoed.
el
Greek
Πρωθυπουργός Mohammed Shia al-Sudani: Το Ιράκ έχει έναν ιδιαίτερο τρόπο να αντιμετωπίζει τη θέληση για επιβίωση. - Ο Ιρακινός είναι ένας από τους πιο περήφανους και με αυτοπεποίθηση ανθρώπους. - Ένας Ιρακινός δεν μπορεί να υπόκειται σε κανέναν, όποιος κι αν είναι. - Η απεικόνιση της χώρας μας ως ανήκουσας σε οποιαδήποτε χώρα δεν συνάδει με τον ιστορικό χαρακτήρα του Ιράκ. Η σχέση μεταξύ του Ιράκ και του Ηνωμένου Βασιλείου είναι ιδιαίτερη. Σήμερα βρισκόμαστε μπροστά σε ένα νέο στάδιο στη σχέση μας με το Ηνωμένο Βασίλειο. Η Βαγδάτη εργάζεται για να «χτίσει μια σταθερή θεσμική σχέση με την Ουάσιγκτον». - Οι Ηνωμένες Πολιτείες «παραμένουν βασικός εταίρος του Ιράκ». Το Ριάντ είναι βασικός εταίρος στην οικονομική εξίσωση του Ιράκ - Η ηλεκτρική σύνδεση με τη Σαουδική Αραβία δεν είναι απλώς ένα τεχνικό έργο, αλλά μάλλον ένα βήμα προς την επίτευξη μακροπρόθεσμης οικονομικής ολοκλήρωσης. - Το Ιράκ διαδραματίζει κεντρικό ρόλο ως «αποτελεσματικός μεσολαβητής» μεταξύ των διαφόρων περιφερειακών μερών. Η Βαγδάτη έχει γίνει κέντρο ήρεμου διαλόγου που στοχεύει να γεφυρώσει το χάσμα μεταξύ των μερών. Το Ιράκ προχωρά με σιγουριά προς τη θεσμική μεταρρύθμιση. Η κυβέρνηση εργάζεται για την ενσωμάτωση των ένοπλων παρατάξεων στα νομικά και θεσμικά πλαίσια. - Προσηλωμένοι σε μια πολιτική διαφάνειας και αληθινής εταιρικής σχέσης. Η κυβέρνηση είναι αποφασισμένη να οικοδομήσει ένα νέο Ιράκ βασισμένο στην αραβική πολιτιστική του κληρονομιά.

1/5/2025, 1:40:58 PM
El Comandante de la Defensa Aérea anuncia la inminente llegada de modernos sistemas de armas https://www.ina.iq/225119--.html Para descargar la aplicación de noticias INA de la agencia de noticias iraquí https://www.ina.iq/apps.html
1/5/2025, 2:57:23 PM
Rafidain Bank anuncia el reparto directo de los sueldos de los jubilados del mes de enero
1/5/2025, 4:39:49 PM
Un coche bomba explotó en Idlib, Siria
1/5/2025, 4:43:13 PM
El Presidente de la República con motivo del 104º aniversario de la fundación del ejército iraquí - Recordamos con gran orgullo los actos heroicos del ejército iraquí al combatir las fuerzas del terrorismo que querían hacer daño a Irak. Construir un ejército nacional capaz de afrontar los desafíos y rearmarlo con las últimas armas y equipos debe ser una máxima prioridad. Los planes y esperanzas de todos los que pensaban y piensan en el regreso del régimen dictatorial, cuyos efectos aún atestiguan su injusticia, tiranía, brutalidad y agresión, se han visto defraudados. Nuestra misión al construir nuestro ejército nacional es proteger al pueblo, proteger su libertad y su constitución, y defender las fronteras de la nación, no amenazar la seguridad de la vecindad y la estabilidad de la región.
1/5/2025, 4:46:12 PM
El Ministro de Educación anuncia la captación de más de 3.000 estudiantes internacionales dentro del programa Study in Iraq