Der syrische Minister für Öl und mineralische Ressourcen, Ghiath Diab gegenüber CNBC Arabia:
- In weniger als einem Monat ... werden die Such-, Explorations- und Bohrarbeiten beginnen, nachdem die Verfahren abgeschlossen sind
- Das derzeitige Produktionsvolumen aus den von der Regierung kontrollierten Quellen übersteigt nicht 10.000 Barrel pro Tag. Aus den von uns kontrollierten Gebieten fördern wir täglich 8 Millionen Kubikmeter Gas und wollen dieses Volumen steigern.
Die Raffinerie in Homs arbeitet mit etwa 40 bis 50 Prozent ihrer geplanten Kapazität, und die in Baniyas könnte 60 Prozent erreichen.
Es gibt viele Vorschläge für eine Partnerschaft mit der Türkei, und wir haben noch keinen davon ernsthaft in Betracht gezogen. Unsere Priorität ist es, die Felder vorzubereiten und zu bewerten, um sie internationalen Unternehmen anzubieten.
Wir haben dem privaten Sektor den Weg zum Import von Erdölprodukten geebnet und mit etwa drei Tankern mit einer Kapazität von 15.000 Tonnen mit dem Import begonnen.
- Gegen Al-Qatirji-Unternehmen und andere wird derzeit eine rechtliche Überprüfung durchgeführt, um ihre Identität und Eigentümerschaft festzustellen.
Das vorherige Regime war auf Importe über seine Verbündeten Iran und Russland angewiesen. Die Politik des vorherigen Regimes bestand darin, einen Schwarzmarkt zu schaffen, um den größtmöglichen persönlichen Gewinn für die Familie zu erzielen.
original
وزير النفط والثروة المعدنية السوري، غياث دياب ل CNBC عربية :
- خلال أقل من شهر.. بدء عمليات البحث والاستكشاف والتنقيب بعد استكمال الإجراءات
- حجم الإنتاج حالياً من الآبار تحت سيطرة الحكومة لا يتجاوز الـ 10 آلاف برميل يومياً.. وننتج 8 ملايين م3 من الغاز يومياً من المناطق تحت سيطرتنا ونسعى لزيادتها
- مصفاة حمص تعمل بحوالي 40% - 50% من قدراتها التصميمية وبانياس قد تصل إلى 60%
- هناك أطروحات عديدة للشراكة مع تركيا ولم نضع شيء منها بشكل جدي حتى الآن.. وأولويتنا تجهيز الحقول وتقييمها لطرحها على الشركات العالمية
- فتحنا المجال للقطاع الخاص لاستيراد المواد البترولية.. وبدأنا بالاستيراد بحوالي 3 ناقلات بحمولة 15 ألف طن
- شركات القاطرجي وغيرها هي محل نظر قانوني حاليا لتحديد هويتها وملكيتها
- النظام السابق كان يعتمد على الاستيراد من خلال حلفائه إيران وروسيا.. وسياسة النظام السابق هي خلق السوق السوداء لتحقيق أفضل مكاسب شخصية للعائلة
English
Syrian Minister of Oil and Mineral Resources, Ghiath Diab to CNBC Arabia:
- In less than a month.. Start of search, exploration and drilling operations after completing the procedures
- The current production volume from the wells under government control does not exceed 10 thousand barrels per day.. We produce 8 million m3 of gas per day from the areas under our control and we seek to increase it
- Homs refinery operates at about 40% - 50% of its design capacity and Baniyas may reach 60%
- There are many proposals for partnership with Turkey and we have not put any of them seriously yet.. Our priority is to prepare the fields and evaluate them to offer them to international companies
- We have opened the way for the private sector to import petroleum materials.. and we have started importing about 3 tankers with a capacity of 15 thousand tons
- Al-Qatirji companies and others are currently under legal consideration to determine their identity and ownership
- The previous regime relied on imports through its allies Iran and Russia.. and the policy of the previous regime was to create the black market to achieve the best personal gains for the family
Ministro sírio de Petróleo e Recursos Minerais, Ghiath Diab para a CNBC Arabia:
- Em menos de um mês... as operações de busca, exploração e perfuração começarão após a conclusão dos procedimentos
- O volume atual de produção dos poços sob controle do governo não ultrapassa 10.000 barris por dia. Produzimos 8 milhões de metros cúbicos de gás por dia nas áreas sob nosso controle e buscamos aumentá-lo.
A refinaria de Homs opera com cerca de 40% a 50% de sua capacidade projetada, e Baniyas pode atingir 60%.
Há muitas propostas de parceria com a Türkiye, e ainda não consideramos seriamente nenhuma delas. Nossa prioridade é preparar os campos e avaliá-los para oferecê-los a empresas internacionais.
Abrimos caminho para o setor privado importar derivados de petróleo... e começamos a importar com cerca de 3 petroleiros com capacidade para 15 mil toneladas.
- As empresas da Al-Qatirji e outras estão atualmente sob consideração legal para determinar sua identidade e propriedade.
O regime anterior dependia de importações por meio de seus aliados Irã e Rússia. A política do regime anterior era criar um mercado negro para obter os melhores ganhos pessoais para a família.
Spanish
El ministro sirio de Petróleo y Recursos Minerales, Ghiath Diab, a CNBC Arabia:
- En menos de un mes… se iniciarán las operaciones de búsqueda, exploración y perforación luego de concluidos los trámites
- El volumen de producción actual de los pozos bajo control del Gobierno no supera los 10.000 barriles diarios. Producimos 8 millones de metros cúbicos de gas al día en las áreas bajo nuestro control y buscamos aumentar esa cifra.
La refinería de Homs opera a aproximadamente el 40% - 50% de su capacidad de diseño, y la de Baniyas puede alcanzar el 60%.
Hay muchas propuestas de colaboración con Turquía y todavía no hemos considerado seriamente ninguna de ellas. Nuestra prioridad es preparar los terrenos y evaluarlos para ofrecerlos a empresas internacionales.
Abrimos el camino para que el sector privado pueda importar productos petrolíferos... y empezamos a importar con unos 3 buques cisterna con capacidad de 15 mil toneladas.
- Las empresas Al-Qatirji y otras están actualmente bajo consideración legal para determinar su identidad y propiedad.
El régimen anterior dependía de las importaciones a través de sus aliados Irán y Rusia. La política del régimen anterior consistía en crear un mercado negro para lograr los mayores beneficios personales para la familia.
Russian
Министр нефти и минеральных ресурсов Сирии Гият Диаб заявил CNBC Arabia:
- Менее чем через месяц... после завершения процедур начнутся поисковые, разведочные и разведочные работы.
Нынешний объем добычи из скважин, находящихся под контролем правительства, не превышает 10 тысяч баррелей в сутки. Мы добываем 8 миллионов кубометров газа в сутки на подконтрольных нам территориях и стремимся его увеличить.
- НПЗ в Хомсе работает примерно на 40-50% проектной мощности, а в Баниясе может достигать 60%.
Есть много предложений о партнерстве с Türkiye, и ни одно из них мы еще не рассматривали всерьез. Нашим приоритетом является подготовка и оценка месторождений для представления их международным компаниям.
- Мы открыли дорогу частному сектору для импорта нефтепродуктов... и начали импортировать около 3 танкеров грузоподъемностью 15 тысяч тонн.
- Компании Аль-Катерджи и другие компании в настоящее время находятся на юридическом рассмотрении для определения их личности и собственности.
Предыдущий режим полагался на импорт через своих союзников, Иран и Россию. Политика предыдущего режима заключалась в создании черного рынка для достижения наилучшей личной выгоды для семьи.
Hindi
सीरिया के तेल एवं खनिज संसाधन मंत्री घियाथ दियाब ने सीएनबीसी अरबिया से कहा:
- एक महीने से भी कम समय में... प्रक्रियाएं पूरी होने के बाद खोज, अन्वेषण और ड्रिलिंग कार्य शुरू हो जाएंगे
- सरकारी नियंत्रण वाले कुओं से वर्तमान उत्पादन मात्रा 10,000 बैरल प्रतिदिन से अधिक नहीं है। हम अपने नियंत्रण वाले क्षेत्रों से प्रतिदिन 8 मिलियन क्यूबिक मीटर गैस का उत्पादन करते हैं और हम इसे बढ़ाना चाहते हैं।
होम्स रिफाइनरी अपनी डिजाइन क्षमता के लगभग 40% - 50% पर काम करती है, और बनियास 60% तक पहुंच सकती है।
तुर्की के साथ साझेदारी के लिए कई प्रस्ताव हैं, और हमने अभी तक उनमें से किसी पर भी गंभीरता से विचार नहीं किया है। हमारी प्राथमिकता खेतों को तैयार करना और उनका मूल्यांकन करके उन्हें अंतरराष्ट्रीय कंपनियों को पेश करना है।
हमने पेट्रोलियम उत्पादों के आयात के लिए निजी क्षेत्र के लिए रास्ता खोला... और हमने 15 हजार टन की क्षमता वाले लगभग 3 टैंकरों के साथ आयात शुरू किया।
- अल-कतीरजी कम्पनियां तथा अन्य कम्पनियां वर्तमान में अपनी पहचान तथा स्वामित्व निर्धारित करने के लिए कानूनी विचाराधीन हैं।
पिछली सरकार अपने सहयोगी ईरान और रूस के माध्यम से आयात पर निर्भर थी। पिछली सरकार की नीति परिवार के लिए सर्वोत्तम व्यक्तिगत लाभ प्राप्त करने के लिए एक काला बाजार बनाना था।
French
Le ministre syrien du pétrole et des ressources minérales, Ghiath Diab, à CNBC Arabia :
- Dans moins d'un mois... les opérations de recherche, d'exploration et de forage débuteront après avoir terminé les procédures
- Le volume de production actuel des puits sous contrôle gouvernemental ne dépasse pas 10 000 barils par jour. Nous produisons 8 millions de mètres cubes de gaz par jour dans les zones sous notre contrôle et nous cherchons à l'augmenter.
La raffinerie de Homs fonctionne à environ 40 à 50 % de sa capacité nominale, et celle de Baniyas pourrait atteindre 60 %.
Il existe de nombreuses propositions de partenariat avec la Turquie, mais nous n’en avons encore sérieusement envisagé aucune. Notre priorité est de préparer les terrains et de les évaluer pour les proposer aux entreprises internationales.
Nous avons ouvert la voie au secteur privé pour importer des produits pétroliers... et nous avons commencé à importer avec environ 3 pétroliers d'une capacité de 15 000 tonnes.
- Les sociétés Al-Qatirji et autres font actuellement l'objet d'une enquête judiciaire pour déterminer leur identité et leur propriété.
Le régime précédent dépendait des importations par l'intermédiaire de ses alliés, l'Iran et la Russie. La politique du régime précédent consistait à créer un marché noir pour obtenir les meilleurs bénéfices personnels pour la famille.
English
وزير النفط والثروة المعدنية السوري، غياث دياب ل CNBC عربية :
- خلال أقل من شهر.. بدء عمليات البحث والاستكشاف والتنقيب بعد استكمال الإجراءات
- حجم الإنتاج حالياً من الآبار تحت سيطرة الحكومة لا يتجاوز الـ 10 آلاف برميل يومياً.. وننتج 8 ملايين م3 من الغاز يومياً من المناطق تحت سيطرتنا ونسعى لزيادتها
- مصفاة حمص تعمل بحوالي 40% - 50% من قدراتها التصميمية وبانياس قد تصل إلى 60%
- هناك أطروحات عديدة للشراكة مع تركيا ولم نضع شيء منها بشكل جدي حتى الآن.. وأولويتنا تجهيز الحقول وتقييمها لطرحها على الشركات العالمية
- فتحنا المجال للقطاع الخاص لاستيراد المواد البترولية.. وبدأنا بالاستيراد بحوالي 3 ناقلات بحمولة 15 ألف طن
- شركات القاطرجي وغيرها هي محل نظر قانوني حاليا لتحديد هويتها وملكيتها
- النظام السابق كان يعتمد على الاستيراد من خلال حلفائه إيران وروسيا.. وسياسة النظام السابق هي خلق السوق السوداء لتحقيق أفضل مكاسب شخصية للعائلة
Italian
Il ministro siriano del petrolio e delle risorse minerarie, Ghiath Diab, alla CNBC Arabia:
- Tra meno di un mese... inizieranno le operazioni di ricerca, esplorazione e perforazione, una volta completate le procedure
- L'attuale volume di produzione dai pozzi sotto il controllo governativo non supera i 10.000 barili al giorno. Produciamo 8 milioni di metri cubi di gas al giorno dalle aree sotto il nostro controllo e cerchiamo di aumentarlo.
La raffineria di Homs opera al 40-50% circa della sua capacità progettata, mentre Baniyas potrebbe raggiungere il 60%.
Ci sono molte proposte di partnership con Türkiye, e non ne abbiamo ancora presa seriamente in considerazione nessuna. La nostra priorità è preparare i campi e valutarli per offrirli alle aziende internazionali.
Abbiamo aperto la strada all'importazione di prodotti petroliferi da parte del settore privato e abbiamo iniziato a importare con circa 3 petroliere con una capacità di 15 mila tonnellate.
- Le società di Al-Qatirji e altre sono attualmente sottoposte a valutazione legale per determinarne l'identità e la proprietà.
Il regime precedente faceva affidamento sulle importazioni attraverso i suoi alleati Iran e Russia. La politica del regime precedente era quella di creare un mercato nero per ottenere i migliori guadagni personali per la famiglia.
De Syrische minister van Olie en Minerale Hulpbronnen, Ghiyath Diab, vertelde CNBC Arabia:
- Binnen minder dan een maand... zullen de zoek-, verkennings- en prospectieactiviteiten beginnen nadat de procedures zijn voltooid
Het huidige productievolume uit bronnen onder controle van de overheid bedraagt niet meer dan 10.000 vaten per dag. We produceren 8 miljoen kubieke meter gas per dag uit de gebieden onder onze controle en we proberen dit te verhogen.
- De Homs-raffinaderij draait op ongeveer 40% - 50% van de ontworpen capaciteit, en Baniyas kan 60% bereiken.
Er zijn veel voorstellen voor een partnerschap met Türkiye, en we hebben er nog geen enkele serieus genomen. Onze prioriteit is het voorbereiden en evalueren van de velden om ze aan internationale bedrijven te presenteren.
- We hebben de weg vrijgemaakt voor de particuliere sector om aardolieproducten te importeren... en we zijn begonnen met het importeren van ongeveer drie tankers met een capaciteit van 15.000 ton.
- Al-Qaterji-bedrijven en anderen worden momenteel juridisch onderzocht om hun identiteit en eigendom vast te stellen
Het vorige regime was afhankelijk van import via zijn bondgenoten, Iran en Rusland. Het beleid van het vorige regime was het creëren van een zwarte markt om de beste persoonlijke winst voor het gezin te behalen.
Greek
Ο υπουργός Πετρελαίου και Ορυκτών Πόρων της Συρίας, Ghiath Diab στο CNBC Arabia:
- Σε λιγότερο από ένα μήνα... θα ξεκινήσουν οι επιχειρήσεις έρευνας, εξερεύνησης και γεώτρησης μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών
- Ο σημερινός όγκος παραγωγής από τα πηγάδια υπό τον έλεγχο της κυβέρνησης δεν ξεπερνά τα 10.000 βαρέλια την ημέρα Παράγουμε 8 εκατομμύρια κυβικά μέτρα φυσικού αερίου από τις περιοχές υπό τον έλεγχό μας και επιδιώκουμε να το αυξήσουμε.
Το διυλιστήριο της Χομς λειτουργεί περίπου στο 40% - 50% της σχεδιαστικής του ικανότητας και η Baniyas μπορεί να φτάσει το 60%.
Υπάρχουν πολλές προτάσεις για συνεργασία με την Türkiye, και δεν έχουμε ακόμη εξετάσει σοβαρά καμία από αυτές, η προτεραιότητά μας είναι να προετοιμάσουμε τα πεδία και να τα αξιολογήσουμε για να τα προσφέρουμε σε διεθνείς εταιρείες.
Ανοίξαμε τον δρόμο στον ιδιωτικό τομέα να εισάγει πετρελαιοειδή.. και ξεκινήσαμε τις εισαγωγές με περίπου 3 βυτιοφόρα χωρητικότητας 15 χιλιάδων τόνων.
- Οι εταιρείες Al-Qatirji και άλλες βρίσκονται επί του παρόντος υπό νομική εξέταση για τον προσδιορισμό της ταυτότητας και της ιδιοκτησίας τους.
Το προηγούμενο καθεστώς βασιζόταν στις εισαγωγές μέσω των συμμάχων του Ιράν και Ρωσίας Η πολιτική του προηγούμενου καθεστώτος ήταν να δημιουργήσει μια μαύρη αγορά για να επιτύχει τα καλύτερα προσωπικά οφέλη για την οικογένεια.
12/30/2024, 1:09:26 PM
#Dringend | Außenminister Asaad Al-Shaibani: Ich habe eine offizielle Einladung von Seiner Exzellenz, dem Außenminister des Königreichs Saudi-Arabien, Herrn Faisal bin Farhan Al Saud, erhalten, das Königreich zu besuchen. Ich nehme diese Einladung mit aller Liebe und Freude an. und es ist mir eine Ehre, mein Land beim ersten offiziellen Besuch zu vertreten. Wir freuen uns darauf, strategische Beziehungen mit unseren Brüdern im Königreich in allen Bereichen aufzubauen.
12/30/2024, 1:42:29 PM
Syrischer Wirtschaftsminister: Wir werden öffentliche Gelder aus Symbolen des Assad-Regimes zurückgewinnen
12/30/2024, 2:03:17 PM
Eine offizielle Einladung an den Außenminister, Saudi-Arabien zu besuchen
12/30/2024, 3:07:57 PM
Der kuwaitische Außenminister Abdullah Ali Al-Yahya und der Generalsekretär des Golf-Kooperationsrates Jassem Mohammed Al-Budaiwi treffen in Damaskus ein, um sich mit Ahmed Al-Sharaa zu treffen.
12/30/2024, 3:17:57 PM
Der Journalist Muhammad al-Faisal wurde zum Sprecher der syrischen Übergangsregierung ernannt