logo

themilitary.news

Militärnachrichten in Echtzeit

Veröffentlichungsdatum: 1/9/2025, 3:15:33 PM
1/9/2025, 3:15:33 PM
Das Justizministerium kontaktiert alle Zivil- und Scharia-Gerichte, um die Registrierung von Scharia-Fällen, Zivil- und Eilfällen zu verfolgen und die bei ihnen anhängigen Fälle zu prüfen. - Ergreifen aller Vorsichtsmaßnahmen und vorübergehenden Maßnahmen und Verfahren, die Rechte wahren oder ernsthaften Schaden verhindern, der später nicht mehr behoben werden kann, und Beilegung dieser Klagen oder zuvor registrierter Klagen mit einer endgültigen Entscheidung zu diesem Thema unter Berücksichtigung der Bestimmungen der geltenden Gesetze und der Grundsätze der Gerechtigkeit und Fairness, wobei das Ziel der Gerechtigkeit im Auge zu behalten ist. Wir fordern, dass die Vollstreckungsbehörden daran arbeiten, vollstreckbare Gerichtsentscheidungen gemäß den Bestimmungen der Zivilprozessordnung Nr. 1 von 2017 umzusetzen.
original
وزارة العدل تعمم على كل المحاكم المدنية والشرعية ‏متابعة قيد الدعاوى الشرعية والمدنية والمستعجلة، والنظر بالدعاوى القائمة ‏لديها.‏ ‏- اتخاذ كل ‏التدابير والإجراءات التحفظية والوقتية التي من شأنها المحافظة على الحقوق ‏أو دفع ضرر جسيم لا يمكن تداركه لاحقاً، وحسم تلك الدعاوى أو الدعاوى ‏المقيدة سابقاً بقرار فاصل بالموضوع مراعين بذلك أحكام القوانين النافذة ‏ومبادئ العدالة والإنصاف، واضعين نصب أعينهم تحقيق العدالة.‏ ‏ ‏- نطالب دوائر التنفيذ العمل بتنفيذ القرارات القضائية القابلة للتنفيذ ‏وفق أحكام قانون أصول المحاكمات رقم 1 لعام 2017.‏
en
English
The Ministry of Justice circulates to all civil and Sharia courts to follow up on the registration of Sharia, civil and urgent lawsuits, and to consider the lawsuits pending before them. - Take all precautionary and temporary measures and procedures that would preserve rights or prevent serious harm that cannot be remedied later, and resolve those lawsuits or lawsuits previously registered with a final decision on the subject, taking into account the provisions of the applicable laws and the principles of justice and fairness, keeping in mind the achievement of justice. - We demand that the enforcement departments work to implement enforceable judicial decisions in accordance with the provisions of the Code of Civil Procedure No. 1 of 2017.
zh-CN
Chinese
司法部向所有民事和伊斯兰教法法庭发出通知,跟进伊斯兰教法、民事和紧急案件的登记情况,并审理待审案件。 - 采取一切预防性和临时性措施和程序,以维护权利或防止以后无法补救的严重损害,并根据适用法律的规定和公正和公平的原则,牢记实现正义。 我们要求执行部门依据2017年民事诉讼法第1号的规定,努力执行可执行的司法决定。
pt
Portuguese
O Ministério da Justiça circula por todos os tribunais civis e da Sharia para acompanhar o registro de casos da Sharia, civis e urgentes, e para considerar os casos pendentes perante eles. - Tomar todas as medidas e procedimentos cautelares e temporários que preservem direitos ou impeçam dano grave que não possa ser reparado posteriormente, e resolver as ações judiciais ou processos anteriormente registrados com decisão final sobre o assunto, observadas as disposições da legislação aplicável e as normas princípios de justiça e equidade, tendo em mente a obtenção da Justiça. Exigimos que os departamentos de execução trabalhem para implementar decisões judiciais executáveis ​​de acordo com as disposições do Código de Processo Civil nº 1 de 2017.
es
Spanish
El Ministerio de Justicia circula a todos los tribunales civiles y sharia para dar seguimiento al registro de casos sharia, civiles y urgentes, y para considerar los casos pendientes ante ellos. - Adoptar todas las medidas y procedimientos precautorios y temporales que tiendan a preservar derechos o evitar daños graves que no puedan ser remediados posteriormente, y resolver aquellas demandas o demandas previamente registradas con decisión final sobre la materia, tomando en cuenta lo dispuesto en las leyes aplicables y las principios de justicia y equidad, teniendo en mente la consecución de la Justicia. Exigimos que los órganos de ejecución trabajen para implementar las decisiones judiciales ejecutables de conformidad con las disposiciones del Código de Procedimiento Civil No. 1 de 2017.
ru
Russian
Министерство юстиции рассылает всем гражданским и шариатским судам поручения по контролю за регистрацией шариатских, гражданских и срочных дел, а также по рассмотрению дел, находящихся на их рассмотрении. - Принятие всех предупредительных и временных мер и процедур, которые позволили бы сохранить права или предотвратить серьезный ущерб, который не может быть устранен впоследствии, и разрешение этих судебных исков или ранее зарегистрированных судебных исков с вынесением окончательного решения по данному вопросу с учетом положений применимых законов и принципы справедливости и беспристрастности, имея в виду достижение Справедливости. Мы требуем от органов принудительного исполнения принять меры по исполнению вступивших в законную силу судебных решений в соответствии с положениями Гражданского процессуального кодекса № 1 от 2017 года.
hi
Hindi
न्याय मंत्रालय सभी सिविल और शरिया अदालतों को शरिया, सिविल और अत्यावश्यक मामलों के पंजीकरण की अनुवर्ती कार्रवाई करने तथा उनके समक्ष लंबित मामलों पर विचार करने के लिए निर्देश भेजता है। - सभी एहतियाती और अस्थायी उपाय और प्रक्रियाएं अपनाना जो अधिकारों को सुरक्षित रखेंगी या गंभीर नुकसान को रोकेंगी जिसका बाद में समाधान नहीं किया जा सकता है, और उन मुकदमों या पहले से पंजीकृत मुकदमों को विषय पर अंतिम निर्णय के साथ हल करना, लागू कानूनों और के प्रावधानों को ध्यान में रखते हुए न्याय और निष्पक्षता के सिद्धांतों का पालन करना, न्याय की प्राप्ति को ध्यान में रखना। हम मांग करते हैं कि प्रवर्तन विभाग सिविल प्रक्रिया संहिता 2017 संख्या 1 के प्रावधानों के अनुसार प्रवर्तनीय न्यायिक निर्णयों को लागू करने के लिए काम करें।
fr
French
Le ministère de la Justice se déplace dans tous les tribunaux civils et de la charia pour suivre l'enregistrement des affaires de la charia, civiles et urgentes, et pour examiner les affaires en instance devant eux. - Prendre toutes les mesures et procédures conservatoires et temporaires susceptibles de préserver les droits ou d'empêcher des préjudices graves qui ne peuvent être réparés ultérieurement, et résoudre ces litiges ou les litiges déjà enregistrés par une décision définitive sur le sujet, en tenant compte des dispositions des lois applicables et des principes de justice et d’équité, en gardant à l’esprit la réalisation de la justice. Nous exigeons que les services chargés de l’application des lois œuvrent à la mise en œuvre des décisions judiciaires exécutoires conformément aux dispositions du Code de procédure civile n° 1 de 2017.
ar
English
وزارة العدل تعمم على كل المحاكم المدنية والشرعية ‏متابعة قيد الدعاوى الشرعية والمدنية والمستعجلة، والنظر بالدعاوى القائمة ‏لديها.‏ ‏- اتخاذ كل ‏التدابير والإجراءات التحفظية والوقتية التي من شأنها المحافظة على الحقوق ‏أو دفع ضرر جسيم لا يمكن تداركه لاحقاً، وحسم تلك الدعاوى أو الدعاوى ‏المقيدة سابقاً بقرار فاصل بالموضوع مراعين بذلك أحكام القوانين النافذة ‏ومبادئ العدالة والإنصاف، واضعين نصب أعينهم تحقيق العدالة.‏ ‏ ‏- نطالب دوائر التنفيذ العمل بتنفيذ القرارات القضائية القابلة للتنفيذ ‏وفق أحكام قانون أصول المحاكمات رقم 1 لعام 2017.‏
it
Italian
Il Ministero della Giustizia si rivolge a tutti i tribunali civili e della Sharia per seguire la registrazione dei casi della Sharia, civili e urgenti e per esaminare i casi pendenti dinanzi a loro. - Adottare tutte le misure e le procedure cautelari e temporanee che preservino i diritti o impediscano danni gravi che non possano essere riparati in seguito, e risolvere tali cause o cause precedentemente registrate con una decisione definitiva sull'argomento, tenendo conto delle disposizioni delle leggi applicabili e delle principi di giustizia ed equità, tenendo presente il raggiungimento della Giustizia. Chiediamo che gli organi esecutivi si adoperino per attuare decisioni giudiziarie esecutive in conformità con le disposizioni del Codice di procedura civile n. 1 del 2017.
ja
Japanese
法務省は、すべての民事およびシャリア裁判所に、シャリアの登録のフォローアップ、民事訴訟および緊急訴訟、およびそれらとの既存の訴訟の調査を回覧します。 - 適用される法律の規定を考慮して、権利を保持したり、後で救済することができない深刻な損害を防止したり、その問題に関する断固とした決定によって以前は制限されていた訴訟や訴訟を解決したりするための、すべての予防的かつ一時的な措置と手順を講じること。そして正義の実現を念頭に置いた正義と公平の原則... - 私たちは、執行部門に対し、2017 年訴訟法第 1 号の規定に従って強制力のある司法判断を実施するよう求めます。
nl
Dutch
Het Ministerie van Justitie verspreidt onder alle burgerlijke en sharia-rechtbanken de follow-up van de registratie van de sharia, civiele en urgente rechtszaken, en het onderzoek van bestaande rechtszaken bij hen. - Het nemen van alle voorzorgsmaatregelen en tijdelijke maatregelen en procedures die rechten zouden behouden of ernstige schade zouden voorkomen die later niet kan worden verholpen, en die rechtszaken of rechtszaken kunnen oplossen die voorheen werden beperkt door een beslissende beslissing ter zake, rekening houdend met de bepalingen van de toepasselijke wetgeving en de principes van rechtvaardigheid en eerlijkheid, waarbij we de verwezenlijking van gerechtigheid in gedachten houden... - Wij roepen de handhavingsafdelingen op om afdwingbare rechterlijke beslissingen uit te voeren in overeenstemming met de bepalingen van het Wetboek van procesrecht nr. 1 van 2017.
el
Greek
Το Υπουργείο Δικαιοσύνης διανέμει σε όλα τα πολιτικά δικαστήρια και τα δικαστήρια της Σαρία για την παρακολούθηση της καταχώρισης της Σαρία, των αστικών και επειγουσών υποθέσεων και για την εξέταση των υποθέσεων που εκκρεμούν ενώπιόν τους. - Λήψη όλων των προληπτικών και προσωρινών μέτρων και διαδικασιών που θα διαφυλάξουν δικαιώματα ή θα αποτρέψουν σοβαρές βλάβες που δεν μπορούν να αποκατασταθούν αργότερα, και επιλύοντας αυτές τις αγωγές ή προηγουμένως καταχωρημένες αγωγές με οριστική απόφαση επί του θέματος, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας και της αρχές της δικαιοσύνης και της δικαιοσύνης, έχοντας κατά νου την επίτευξη της δικαιοσύνης. Απαιτούμε να εργαστούν τα τμήματα αναγκαστικής εκτέλεσης για την εφαρμογή εκτελεστών δικαστικών αποφάσεων σύμφωνα με τις διατάξεις του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας αρ. 1 του 2017.

2/19/2025, 8:48:23 AM
Image 2025-02-19T08:48:23
Währung und Goldsätze gegen das syrische Pfund dieser Momente Folgen Sie unseren Konten über: WhatsApp Instagram
2/19/2025, 9:02:47 AM
Die Feldpolizei in der Hauptstadt Damaskus kann eine Zelle festnehmen, die al -Saqqa und al -Nash beschuldigt wird. Folgen Sie unseren Konten über: WhatsApp Instagram
2/19/2025, 9:52:38 AM
Allgemeine Sicherheitsverhaftungen Gruppen, die am Schmuggel und Verkauf von Waffen an die libanesische Hisbollah in der Gegend von Qutaifa auf dem Land von Damaskus beteiligt sind    Folgen Sie unseren Konten über: WhatsApp Instagram
2/19/2025, 10:13:38 AM
Das Verteidigungsminien Folgen Sie unseren Konten über: WhatsApp Instagram
2/19/2025, 1:16:51 PM
Image 2025-02-19T13:16:51