Premierminister: Am 103. Jahrestag der Gründung der irakischen Polizei würdigen wir die Opfer und Leistungen aller Mitglieder dieses wichtigen Apparats bei der Aufrechterhaltung der Ordnung, der Unterstützung des Staates und der Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit und des bürgerlichen Friedens, zusätzlich zu seiner ehrenvolle Rolle im Kampf gegen den Terrorismus.
Premierminister: Aus diesem nationalen Anlass bekräftigen wir die Unterstützung der Regierung für die Verbesserung der Polizeiarbeit und deren Ausstattung mit den besten materiellen, wissenschaftlichen und technologischen Möglichkeiten, ebenso wie wir das Engagement für Menschenrechtsprinzipien, die Wahrung der Würde der Bürger und die Anwendung des Gesetzes in im Einklang mit Gleichheit und Gerechtigkeit und weit entfernt von Bevorzugung.
original
رئيس الوزراء: في الذكرى الـ103 لتأسيس الشرطة العراقية نحيي تضحيات وأداء جميع منتسبي هذا الجهاز الأساسي في حفظ النظام، ودعم الدولة، وفرض سيادة القانون والسِّلم الأهلي، فضلاً عن دوره المشرّف في مواجهةالإرهاب
رئيس الوزراء: بهذه المناسبة الوطنية، نؤكد دعم الحكومة لتعزيز عمل الشرطة، وتمكينها بأفضل الإمكانيات المادية والعلمية والتكنولوجية، مثلما نشدد على التزام مبادئ حقوق الإنسان وصيانة كرامة المواطنين، وتطبيق القانون وفق المساواة والعدالة وبعيداً عن المجاملة
English
Prime Minister: On the 103rd anniversary of the founding of the Iraqi police, we salute the sacrifices and performance of all members of this essential apparatus in maintaining order, supporting the state, and imposing the rule of law and civil peace, in addition to its honorable role in confronting terrorism
Prime Minister: On this national occasion, we affirm the government's support for strengthening the work of the police, and empowering it with the best material, scientific and technological capabilities, just as we emphasize the commitment to the principles of human rights and preserving the dignity of citizens, and applying the law in accordance with equality and justice and away from courtesy
Primeiro-Ministro: No 103.º aniversário da fundação da polícia iraquiana, saudamos os sacrifícios e o desempenho de todos os membros deste aparelho essencial na manutenção da ordem, no apoio ao Estado e na imposição do Estado de direito e da paz civil, além da sua papel honroso no enfrentamento do terrorismo.
Primeiro-Ministro: Nesta ocasião nacional, afirmamos o apoio do governo ao reforço do trabalho policial e à sua capacitação com as melhores capacidades materiais, científicas e tecnológicas, ao mesmo tempo que enfatizamos o compromisso com os princípios dos direitos humanos, a preservação da dignidade dos cidadãos e a aplicação da lei em de acordo com a igualdade e a justiça e longe do favoritismo.
Spanish
Primer Ministro: En el 103º aniversario de la fundación de la policía iraquí, saludamos los sacrificios y el desempeño de todos los miembros de este aparato esencial para mantener el orden, apoyar al Estado e imponer el estado de derecho y la paz civil, además de su papel honorable en la lucha contra el terrorismo.
Primer Ministro: En esta ocasión nacional, afirmamos el apoyo del gobierno para mejorar el trabajo policial y dotarlo de las mejores capacidades materiales, científicas y tecnológicas, así como enfatizamos el compromiso con los principios de los derechos humanos, la preservación de la dignidad de los ciudadanos y la aplicación de la ley en de acuerdo con la igualdad y la justicia y lejos del favoritismo.
Russian
Премьер-министр: В 103-ю годовщину основания иракской полиции мы приветствуем жертвы и работу всех членов этого важнейшего аппарата по поддержанию порядка, поддержке государства и обеспечению верховенства закона и гражданского мира, в дополнение к его почетная роль в борьбе с терроризмом.
Премьер-министр: В этот национальный праздник мы подтверждаем поддержку правительства в деле улучшения работы полиции и оснащения ее лучшими материальными, научными и технологическими возможностями, а также подчеркиваем приверженность принципам прав человека, сохранению достоинства граждан и применению закона в в соответствии с принципами равенства и справедливости, вдали от фаворитизма.
Hindi
प्रधान मंत्री: इराकी पुलिस की स्थापना की 103वीं वर्षगांठ पर, हम व्यवस्था बनाए रखने, राज्य का समर्थन करने, तथा कानून और नागरिक शांति का शासन स्थापित करने में इस आवश्यक तंत्र के सभी सदस्यों के बलिदान और प्रदर्शन को सलाम करते हैं। आतंकवाद का सामना करने में सम्मानजनक भूमिका निभानी होगी।
प्रधानमंत्री: इस राष्ट्रीय अवसर पर, हम पुलिस कार्य को बढ़ाने और उसे सर्वोत्तम सामग्री, वैज्ञानिक और तकनीकी क्षमताओं से सशक्त बनाने के लिए सरकार के समर्थन की पुष्टि करते हैं, ठीक उसी तरह जैसे हम मानवाधिकार सिद्धांतों के प्रति प्रतिबद्धता, नागरिकों की गरिमा की रक्षा और कानून को सही तरीके से लागू करने पर जोर देते हैं। समानता और न्याय के अनुरूप तथा पक्षपात से दूर।
French
Premier ministre : À l'occasion du 103e anniversaire de la fondation de la police irakienne, nous saluons les sacrifices et les performances de tous les membres de cet appareil essentiel pour maintenir l'ordre, soutenir l'État et imposer l'état de droit et la paix civile, en plus de ses rôle honorable dans la lutte contre le terrorisme.
Premier Ministre : En cette occasion nationale, nous affirmons le soutien du gouvernement au renforcement du travail de la police et à la doter des meilleures capacités matérielles, scientifiques et technologiques, tout comme nous soulignons l'engagement envers les principes des droits de l'homme, la préservation de la dignité des citoyens et l'application de la loi dans dans le respect de l’égalité et de la justice et loin du favoritisme.
English
رئيس الوزراء: في الذكرى الـ103 لتأسيس الشرطة العراقية نحيي تضحيات وأداء جميع منتسبي هذا الجهاز الأساسي في حفظ النظام، ودعم الدولة، وفرض سيادة القانون والسِّلم الأهلي، فضلاً عن دوره المشرّف في مواجهةالإرهاب
رئيس الوزراء: بهذه المناسبة الوطنية، نؤكد دعم الحكومة لتعزيز عمل الشرطة، وتمكينها بأفضل الإمكانيات المادية والعلمية والتكنولوجية، مثلما نشدد على التزام مبادئ حقوق الإنسان وصيانة كرامة المواطنين، وتطبيق القانون وفق المساواة والعدالة وبعيداً عن المجاملة
Italian
Primo Ministro: Nel 103° anniversario della fondazione della polizia irachena, rendiamo omaggio ai sacrifici e alle prestazioni di tutti i membri di questo apparato essenziale nel mantenere l'ordine, sostenere lo Stato e imporre lo stato di diritto e la pace civile, oltre al suo ruolo onorevole nel contrastare il terrorismo.
Primo Ministro: In questa occasione nazionale, affermiamo il sostegno del governo al potenziamento del lavoro della polizia e al suo potenziamento con le migliori capacità materiali, scientifiche e tecnologiche, così come sottolineiamo l'impegno verso i principi dei diritti umani, la preservazione della dignità dei cittadini e l'applicazione della legge in in conformità con l'uguaglianza e la giustizia e lontano dal favoritismo.
Premier: Op de 103e verjaardag van de oprichting van de Iraakse politie eren wij de offers en de prestaties van alle leden van dit essentiële apparaat bij het handhaven van de orde, het ondersteunen van de staat en het opleggen van de rechtsstaat en de burgerlijke vrede, naast de eervolle rol in de strijd tegen terrorisme.
Premier: Bij deze nationale gelegenheid bevestigen wij de steun van de regering voor het verbeteren van het politiewerk en het uitrusten ervan met de beste materiële, wetenschappelijke en technologische mogelijkheden, net zoals wij de nadruk leggen op de toewijding aan de principes van de mensenrechten, het behoud van de waardigheid van burgers en het toepassen van de wet in in overeenstemming met gelijkheid en rechtvaardigheid en ver van favoritisme.
Greek
Πρωθυπουργός: Στην 103η επέτειο από την ίδρυση της ιρακινής αστυνομίας, χαιρετίζουμε τις θυσίες και τις επιδόσεις όλων των μελών αυτού του βασικού μηχανισμού για τη διατήρηση της τάξης, την υποστήριξη του κράτους και την επιβολή του κράτους δικαίου και της πολιτικής ειρήνης, πέραν των τιμητικό ρόλο στην αντιμετώπιση της τρομοκρατίας.
Πρωθυπουργός: Σε αυτήν την εθνική περίσταση, επιβεβαιώνουμε τη στήριξη της κυβέρνησης για την ενίσχυση του αστυνομικού έργου και την ενδυνάμωσή του με τις καλύτερες υλικές, επιστημονικές και τεχνολογικές δυνατότητες, όπως τονίζουμε τη δέσμευση στις αρχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τη διατήρηση της αξιοπρέπειας των πολιτών και την εφαρμογή του νόμου σύμφωνα με την ισότητα και τη δικαιοσύνη και μακριά από ευνοιοκρατία.
1/12/2025, 10:23:04 AM
Der Palästinaausschuss der Asiatischen Parlamentarischen Versammlung tagt in der Hauptstadt Bagdad und fordert ein sofortiges Ende der Aggression gegen Gaza
12/30/2024, 1:20:35 PM
Anti-Terror-Dienst: 7 ISIS-Mitglieder getötet und 22 Gästehäuser an den Grenzen zwischen Salah al-Din, Kirkuk und Diyala zerstört
Der Ministerrat stimmt zu, die Finanzministerin oder die von ihr bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung des Darlehensvertrags zu ermächtigen, der für die Umsetzung von Kombikraftwerksprojekten zugunsten des Elektrizitätsministeriums für die Tankstelle Kirkuk finanziert wird.