رئيس الوزراء يشير إلى أهمية المضي في تنفيذ الاتفاقات المشتركة خصوصاً في ضوء تمرير مجلس النواب التعديل الأخير على قانون الموازنة الاتحادية العامة، وبما يخدم المصلحة الوطنية، ويعزز الاقتصاد العراقي وتلبية متطلبات أبناء شعبنا
English
The Prime Minister indicates the importance of proceeding with the implementation of joint agreements, especially in light of the passing of the House of Representatives, the recent amendment to the General Federal Budget Law, in a way that serves the national interest, enhances the Iraqi economy and meets the requirements of our people.
Portuguese
O Primeiro Ministro indica a importância de proceder com a implementação de acordos conjuntos, especialmente à luz da morte da Câmara dos Deputados, a recente emenda à lei geral do orçamento federal, de uma maneira que serve ao interesse nacional, aprimora a economia iraquiana e atende aos requisitos de nosso povo.
Spanish
El Primer Ministro indica la importancia de proceder con la implementación de acuerdos conjuntos, especialmente a la luz de la aprobación de la Cámara de Representantes, la reciente enmienda a la Ley del Presupuesto Federal General, de una manera que sirve al interés nacional, mejora la economía iraquí. y cumple con los requisitos de nuestra gente.
Russian
Премьер -министр указывает на важность продолжения выполнения совместных соглашений, особенно в свете прохождения Палаты представителей, недавней поправки к общему федеральному бюджетному законодательству, чтобы служить национальным интересам, усиливает иракскую экономику и отвечает требованиям нашего народа.
Hindi
प्रधान मंत्री संयुक्त समझौतों के कार्यान्वयन के साथ आगे बढ़ने के महत्व को इंगित करते हैं, विशेष रूप से प्रतिनिधि सभा के पारित होने के प्रकाश में, हाल ही में सामान्य संघीय बजट कानून में संशोधन, एक तरह से जो राष्ट्रीय हित में कार्य करता है, इराकी अर्थव्यवस्था को बढ़ाता है और हमारे लोगों की आवश्यकताओं को पूरा करता है।
French
Le Premier ministre indique l'importance de procéder à la mise en œuvre des accords conjoints, en particulier à la lumière de l'adoption de la Chambre des représentants, le récent amendement à la loi fédérale générale, d'une manière qui sert l'intérêt national, renforce l'économie irakienne et répond aux exigences de notre peuple.
English
رئيس الوزراء يشير إلى أهمية المضي في تنفيذ الاتفاقات المشتركة خصوصاً في ضوء تمرير مجلس النواب التعديل الأخير على قانون الموازنة الاتحادية العامة، وبما يخدم المصلحة الوطنية، ويعزز الاقتصاد العراقي وتلبية متطلبات أبناء شعبنا
German
Der Premierminister gibt an, wie wichtig es ist, mit der Umsetzung gemeinsamer Vereinbarungen, insbesondere angesichts der Verabschiedung des Repräsentantenhauses und erfüllt die Anforderungen unserer Mitarbeiter.
Italian
Il Primo Ministro indica l'importanza di procedere con l'attuazione di accordi congiunti, in particolare alla luce della scomparsa della Camera dei rappresentanti, il recente emendamento alla legge generale sul bilancio federale, in un modo che serve l'interesse nazionale, migliora l'economia irachena e soddisfa i requisiti della nostra gente.
De premier geeft het belang aan van de uitvoering van gezamenlijke overeenkomsten, met name in het licht van het aannemen van het Huis van Afgevaardigden, het recente wijziging van de algemene federale begrotingswetgeving, op een manier die het nationale belang dient, verbetert de Iraakse economie en voldoet aan de vereisten van onze mensen.
Greek
Ο πρωθυπουργός υποδεικνύει τη σημασία της προχώρησης με την εφαρμογή κοινών συμφωνιών, ιδίως υπό το πρίσμα της μεταφοράς της Βουλής των Αντιπροσώπων, την πρόσφατη τροποποίηση του γενικού νόμου περί ομοσπονδιακού προϋπολογισμού, με τρόπο που εξυπηρετεί το εθνικό συμφέρον, ενισχύει την ιρακινή οικονομία και πληροί τις απαιτήσεις του λαού μας.