logo

themilitary.news

Realtime militair nieuws

Publicatiedatum: 2/25/2025, 4:51:42 PM
2/25/2025, 4:51:42 PM
De premier leidt de aanwijzing van de aanbevelingen van het rapport over het aanpakken van de problemen van luchtvervuiling en de verspreiding van onaangename geuren die zijn opgesteld door het ministerie van Milieu, volgens het volgende: 1. Het ministerie van Financiën wordt versterkt door menselijke alarmen in milieudirecteur in Bagdad en de gouverneur, door gespecialiseerde milieupersoneel over te dragen van het ministerie van Volksgezondheid naar het ministerie van Milieu, als een uitzondering op de instructies. 2. Verhoog de financieringsprocedures voor het ministerie van Financiën aan het ministerie van Milieu, om back -uptools te bieden, onderhoud en revalidatie van luchtkwaliteitscontrolestations uit te voeren en de oprichting van de kern van een nationaal centrum voor handel en verwerking en koppelingsbewakingsstations te koppelen In Bagdad, gouverneur, emissiebronnen en het verstrekken van mobiele apparaten ter ondersteuning van het werk van het basissysteem. 3. Het veiligstellen van de nodige financiering voor het ministerie van Milieu om zijn dagelijkse taken uit te voeren voor milieu -inspectie, controle en monitoring. 4. 5. De evaluatie versnellen van de ervaring van het ministerie van Industrie en Mineralen voor de installatie van emissiecontrolesystemen. 6. De nadruk leggen op de beveiligingsautoriteiten bij het ondersteunen van technische teams, het aanscherpen van de controle over onregelmatige industriële activiteiten die lucht vervuilen en juridische maatregelen tegen hen nemen.
original
رئيس الوزراء يوجه باعتماد توصيات التقرير الخاص بمعالجة مشاكل تلوث الهواء وانتشار الروائح الكريهة المعدّ من قبل وزارة البيئة، وفقاً لما يأتي: 1. تعزيز وزارة المالية للملاكات البشرية في مديريات البيئة في بغداد والمحافظات، من خلال نقل الملاكات البيئية المتخصصة من وزارة الصحة إلى وزارة البيئة استثناءً من التعليمات. 2. الإسراع بإجراءات تمويل وزارة المالية لوزارة البيئة، لتوفير الأدوات الاحتياطية وإجراء صيانة وتأهيل محطات مراقبة نوعية الهواء، وإنشاء نواة مركز وطني لتداول ومعالجة وربط محطات الرصد في بغداد والمحافظات ومصادر الانبعاثات وتوفير اجهزة محمولة لمساندة عمل المنظومة الأساسية. 3. تأمين التمويل اللازم لوزارة البيئة للقيام بمهامها اليومية الخاصة بالتفتيش البيئي والرقابة والرصد. 4. اعتماد وزارة النفط محفزات تحسين الاحتراق، لرفع جودة الوقود المجهز للمصانع والمعامل وتقليل الانبعاثات، مع تسريع التحول نحو استخدام الغاز المسال كوقود نظيف لهذه المنشآت. 5. الإسراع في تقييم التجربة المقدمة من وزارة الصناعة والمعادن الخاصة بتركيب منظومات السيطرة على الانبعاث. 6. التأكيد على الجهات الأمنية في مساندة الفرق الفنية وتشديد الرقابة على الأنشطة الصناعية غير النظامية الملوثة للهواء، وأخذ الإجراءات القانونية بحقها.
en
English
The Prime Minister directs the adoption of the recommendations of the report on addressing the problems of air pollution and the spread of unpleasant odors prepared by the Ministry of Environment, according to the following: 1. The Ministry of Finance is strengthened by human alarms in environmental directorates in Baghdad and the governorates, by transferring specialized environmental staff from the Ministry of Health to the Ministry of Environment, as an exception to the instructions. 2. Expedite the financing procedures for the Ministry of Finance to the Ministry of Environment, to provide backup tools, conduct maintenance and rehabilitation of air quality control stations, and the establishment of the nucleus of a national center for trading and processing and linking monitoring stations in Baghdad, governorates, emissions sources and providing mobile devices to support the work of the basic system. 3. Securing the necessary funding for the Ministry of Environment to carry out its daily tasks for environmental inspection, control and monitoring. 4. 5. Expediting the evaluation of the experience provided by the Ministry of Industry and Minerals for the installation of emission control systems. 6. Emphasizing the security authorities in supporting technical teams, tightening control over irregular industrial activities polluting air, and taking legal measures against them.
zh-CN
Chinese
总理指示通过报告有关解决空气污染问题的建议和环境部制备的不愉快气味的传播,以下内容: 1。通过将专门的环境人员从卫生部转移到环境部,通过将专业环境人员转移到环境部的环境局和总督,加强了财政部的警报。 2。加快对环境部财政部的融资程序,提供备份工具,进行空中质量控制站的维护和康复,以及建立国家交易和处理中心的核心,并联系监测站在巴格达,统治,排放来源和提供移动设备以支持基本系统的工作。 3。为环境部确保必要的资金,以执行其日常任务,以进行环境检查,控制和监测。 4。 5。加快对行业和矿物质部安装排放控制系统提供的经验的评估。 6。强调安全当局支持技术团队,收紧对不规则的工业活动污染空气的控制以及对他们采取法律措施。
pt
Portuguese
O Primeiro Ministro direciona a adoção das recomendações do relatório sobre como abordar os problemas de poluição do ar e a propagação de odores desagradáveis ​​preparados pelo Ministério do Meio Ambiente, de acordo com o seguinte: 1. O Ministério das Finanças é fortalecido por alarmes humanos em diretorias ambientais em Bagdá e nos governadores, transferindo a equipe ambiental especializada do Ministério da Saúde para o Ministério do Meio Ambiente, como uma exceção às instruções. 2. Apule os procedimentos de financiamento para o Ministério das Finanças ao Ministério do Meio Ambiente, para fornecer ferramentas de backup, conduzir manutenção e reabilitação das estações de controle da qualidade do ar e o estabelecimento do núcleo de um centro nacional de comércio e processamento e vinculação estações de monitoramento Em Bagdá, governadores, fontes de emissões e fornecendo dispositivos móveis para apoiar o trabalho do sistema básico. 3. Garantir o financiamento necessário para o Ministério do Meio Ambiente realizar suas tarefas diárias para inspeção, controle e monitoramento ambientais. 4. 5. Expedindo a avaliação da experiência fornecida pelo Ministério da Indústria e Minerais para a instalação de sistemas de controle de emissões. 6. Enfatizando as autoridades de segurança no apoio às equipes técnicas, apertando o controle sobre as atividades industriais irregulares poluindo o ar e tomando medidas legais contra elas.
es
Spanish
El Primer Ministro dirige la adopción de las recomendaciones del informe sobre cómo abordar los problemas de la contaminación del aire y la propagación de olores desagradables preparados por el Ministerio de Medio Ambiente, de acuerdo con lo siguiente: 1. El Ministerio de Finanzas se ve reforzado por las alarmas humanas en las Direcciones Ambientales en Bagdad y las Gobernaciones, al transferir personal ambiental especializado del Ministerio de Salud al Ministerio de Medio Ambiente, como una excepción a las instrucciones. 2. Expedite los procedimientos de financiación para el Ministerio de Finanzas al Ministerio de Medio Ambiente, para proporcionar herramientas de respaldo, realizar mantenimiento y rehabilitación de estaciones de control de calidad del aire, y el establecimiento del núcleo de un Centro Nacional para el comercio y el procesamiento y vinculación de las estaciones de monitoreo En Bagdad, gobernaciones, fuentes de emisiones y proporcionan dispositivos móviles para apoyar el trabajo del sistema básico. 3. Asegurar los fondos necesarios para el Ministerio de Medio Ambiente para llevar a cabo sus tareas diarias para la inspección, control y monitoreo ambientales. 4. 5. Expedición de la evaluación de la experiencia proporcionada por el Ministerio de Industria y Minerales para la instalación de sistemas de control de emisiones. 6. Enfatizando a las autoridades de seguridad en el apoyo a los equipos técnicos, endureciendo el control sobre actividades industriales irregulares que contaminan el aire y toman medidas legales contra ellos.
ru
Russian
Премьер -министр направляет принятие рекомендаций отчета о решении проблем загрязнения воздуха и распространения неприятных запахов, подготовленных Министерством окружающей среды, согласно следующему: 1. Министерство финансов укрепляется человеческой тревогой в экологических директорах в Багдаде и губернаторах путем передачи специализированного персонала окружающей среды из Министерства здравоохранения в Министерство окружающей среды в качестве исключения из инструкций. 2. Ускорить процедуры финансирования Министерства финансов в Министерство окружающей среды, для предоставления инструментов резервного копирования, проведения обслуживания и реабилитации станций контроля качества воздуха, а также создание ядра Национального центра по торговле и обработке и связыванию станций мониторинга В Багдаде губернаторы, источники выбросов и предоставление мобильных устройств для поддержки работы базовой системы. 3. Обеспечение необходимого финансирования Министерства окружающей среды для выполнения своих ежедневных задач по инспекции, контролю и мониторингу окружающей среды. 4 5. Ускорение оценки опыта, предоставленного Министерством промышленности и минералов для установки систем контроля выбросов. 6. Подчеркивая органы безопасности в поддержке технических команд, ужесточание контроля над нерегулярной промышленной деятельностью, загрязняя воздух и принятие юридических мер против них.
hi
Hindi
प्रधानमंत्री निम्नलिखित के अनुसार, वायु प्रदूषण की समस्याओं और पर्यावरण मंत्रालय द्वारा तैयार किए गए अप्रिय गंधों के प्रसार पर रिपोर्ट की सिफारिशों को अपनाने का निर्देश देते हैं: 1। वित्त मंत्रालय को बगदाद में पर्यावरण निदेशालयों में मानव अलार्म द्वारा मजबूत किया जाता है और गवर्नर, विशेष पर्यावरणीय कर्मचारियों को स्वास्थ्य मंत्रालय से पर्यावरण मंत्रालय से निर्देशों के अपवाद के रूप में स्थानांतरित करके। 2। पर्यावरण मंत्रालय के लिए वित्त मंत्रालय के लिए वित्तपोषण प्रक्रियाओं में तेजी लाने के लिए, बैकअप उपकरण प्रदान करने, वायु गुणवत्ता नियंत्रण स्टेशनों के रखरखाव और पुनर्वास का संचालन करने और एक राष्ट्रीय केंद्र के व्यापार और प्रसंस्करण और प्रसंस्करण स्टेशनों के लिए एक राष्ट्रीय केंद्र के नाभिक की स्थापना के लिए बगदाद में, गवर्नर, उत्सर्जन स्रोत और मूल प्रणाली के काम का समर्थन करने के लिए मोबाइल उपकरण प्रदान करते हैं। 3। पर्यावरणीय निरीक्षण, नियंत्रण और निगरानी के लिए अपने दैनिक कार्यों को पूरा करने के लिए पर्यावरण मंत्रालय के लिए आवश्यक धन प्राप्त करना। 4। 5। उत्सर्जन नियंत्रण प्रणालियों की स्थापना के लिए उद्योग और खनिजों द्वारा प्रदान किए गए अनुभव के मूल्यांकन को तेज करना। 6। तकनीकी टीमों का समर्थन करने में सुरक्षा अधिकारियों पर जोर देना, अनियमित औद्योगिक गतिविधियों पर नियंत्रण को नियंत्रित करना, और उनके खिलाफ कानूनी उपाय करना।
fr
French
Le Premier ministre dirige l'adoption des recommandations du rapport sur la résolution des problèmes de pollution atmosphérique et de la propagation des odeurs désagréables préparées par le ministère de l'Environnement, selon les suivantes: 1. Le ministère des Finances est renforcé par les alarmes humaines dans les directions environnementales à Bagdad et dans les gouverneurs, en transférant le personnel environnemental spécialisé du ministère de la Santé au ministère de l'Environnement, en exception aux instructions. 2. Accélérer les procédures de financement du ministère des Finances au ministère de l'Environnement, pour fournir des outils de secours, effectuer l'entretien et la réadaptation des stations de contrôle de la qualité de l'air et l'établissement du noyau d'un centre national pour les stations de surveillance commerciales et transformations et liant et liant les stations de surveillance À Bagdad, les gouverneurs, les sources d'émissions et la fourniture d'appareils mobiles pour soutenir le travail du système de base. 3. Obtenir le financement nécessaire pour que le ministère de l'Environnement effectue ses tâches quotidiennes pour l'inspection, le contrôle et la surveillance de l'environnement. 4 5. accélérer l'évaluation de l'expérience fournie par le ministère de l'industrie et des minéraux pour l'installation de systèmes de contrôle des émissions. 6. Mettre l'accent sur les autorités de sécurité pour soutenir les équipes techniques, le resserrement du contrôle des activités industrielles irrégulières polluant l'air et la prise de mesures juridiques contre eux.
ar
English
رئيس الوزراء يوجه باعتماد توصيات التقرير الخاص بمعالجة مشاكل تلوث الهواء وانتشار الروائح الكريهة المعدّ من قبل وزارة البيئة، وفقاً لما يأتي: 1. تعزيز وزارة المالية للملاكات البشرية في مديريات البيئة في بغداد والمحافظات، من خلال نقل الملاكات البيئية المتخصصة من وزارة الصحة إلى وزارة البيئة استثناءً من التعليمات. 2. الإسراع بإجراءات تمويل وزارة المالية لوزارة البيئة، لتوفير الأدوات الاحتياطية وإجراء صيانة وتأهيل محطات مراقبة نوعية الهواء، وإنشاء نواة مركز وطني لتداول ومعالجة وربط محطات الرصد في بغداد والمحافظات ومصادر الانبعاثات وتوفير اجهزة محمولة لمساندة عمل المنظومة الأساسية. 3. تأمين التمويل اللازم لوزارة البيئة للقيام بمهامها اليومية الخاصة بالتفتيش البيئي والرقابة والرصد. 4. اعتماد وزارة النفط محفزات تحسين الاحتراق، لرفع جودة الوقود المجهز للمصانع والمعامل وتقليل الانبعاثات، مع تسريع التحول نحو استخدام الغاز المسال كوقود نظيف لهذه المنشآت. 5. الإسراع في تقييم التجربة المقدمة من وزارة الصناعة والمعادن الخاصة بتركيب منظومات السيطرة على الانبعاث. 6. التأكيد على الجهات الأمنية في مساندة الفرق الفنية وتشديد الرقابة على الأنشطة الصناعية غير النظامية الملوثة للهواء، وأخذ الإجراءات القانونية بحقها.
de
German
Der Premierminister lenkt die Annahme der Empfehlungen des Berichts über die Probleme der Luftverschmutzung und die Ausbreitung unangenehmer Gerüche, die vom Umweltministerium erstellt wurden, wie folgt: 1. Das Finanzministerium wird durch menschliche Alarme in Umweltdirektionen in Bagdad und den Gouverneuraten durch Übertragung spezialisierter Umweltpersonal vom Gesundheitsministerium an das Umweltministerium als Ausnahme von den Anweisungen gestärkt. 2. Beschleunigen Sie die Finanzierungsverfahren für das Finanzministerium in das Umweltministerium, die Bereitstellung von Backup -Tools, die Durchführung von Wartung und Rehabilitation von Luftqualitätskontrollstationen sowie die Einrichtung des Kerns eines nationalen Zentrums zum Handeln und Verarbeiten und Verknüpfen der Überwachungsstationen In Bagdad, Gouvernorate, Emissionsquellen und Bereitstellung mobiler Geräte zur Unterstützung der Arbeit des Basissystems. 3.. Sicherung der erforderlichen Mittel für das Umweltministerium, um seine täglichen Aufgaben für Umweltinspektionen, Kontrolle und Überwachung auszuführen. 4. 5. Beschleunigung der Bewertung der Erfahrungen des Ministeriums für Industrie und Mineralien zur Installation von Emissionskontrollsystemen. 6. Betonung der Sicherheitsbehörden bei der Unterstützung technischer Teams, Verschärfung der Kontrolle über unregelmäßige industrielle Aktivitäten, die Luft verschmutzen und rechtliche Maßnahmen gegen sie ergreifen.
it
Italian
Il Primo Ministro dirige l'adozione delle raccomandazioni del rapporto sull'affrontare i problemi dell'inquinamento atmosferico e la diffusione di odori spiacevoli preparati dal Ministero dell'Ambiente, secondo quanto segue: 1. Il Ministero delle finanze è rafforzato dagli allarmi umani nelle direzioni ambientali di Baghdad e dei governatorati, trasferendo il personale ambientale specializzato dal Ministero della Salute al Ministero dell'Ambiente, come eccezione alle istruzioni. 2. Accelerare le procedure di finanziamento per il Ministero delle finanze al Ministero dell'Ambiente, per fornire strumenti di backup, condurre manutenzione e riabilitazione delle stazioni di controllo della qualità dell'aria e l'istituzione del nucleo di un centro nazionale per il trading e l'elaborazione e il collegamento delle stazioni di monitoraggio A Baghdad, governatorati, fonti di emissioni e fornendo dispositivi mobili per supportare il lavoro del sistema di base. 3. Garantire i finanziamenti necessari per il Ministero dell'Ambiente per svolgere i suoi compiti giornalieri per l'ispezione, il controllo e il monitoraggio ambientali. 4. 5. Accelerare la valutazione dell'esperienza fornita dal Ministero dell'industria e dei minerali per l'installazione di sistemi di controllo delle emissioni. 6. Enfatizzare le autorità di sicurezza a sostegno dei team tecnici, rafforzare il controllo sulle attività industriali irregolari che inquinano l'aria e adottano misure legali contro di loro.
ja
Japanese
首相は、大気汚染の問題と環境省が作成した不快な臭気のspread延に対処することに関する報告書の勧告の採用を指示します。 1.指示の例外として、専門の環境スタッフを保健省から環境省に移転することにより、財務省は、バグダッドと知事の環境局の人間の警戒によって強化されます。 2。バックアップツールの提供、大気質管理ステーションの維持とリハビリテーションの実施、および監視およびリンクのリンク監視ステーションの国立センターの核の設立のために、環境省に財務省の資金調達手順を促進します。バグダッドでは、知事、排出源、および基本システムの作業をサポートするモバイルデバイスを提供します。 3.環境省が環境検査、管理、監視のために毎日のタスクを実行するために必要な資金を確保する。 4。 5.排出制御システムの設置のために産業鉱業省が提供した経験の評価を促進する。 6.技術チームの支援においてセキュリティ当局が強調し、不規則な産業活動に対する制御を強化し、空気を汚染し、法的措置を講じます。
el
Greek
Ο πρωθυπουργός διευθύνει την υιοθέτηση των συστάσεων της έκθεσης σχετικά με την αντιμετώπιση των προβλημάτων της ατμοσφαιρικής ρύπανσης και της εξάπλωσης δυσάρεστων οσμών που προετοίμασε το Υπουργείο Περιβάλλοντος, σύμφωνα με τα εξής: 1. Το Υπουργείο Οικονομικών ενισχύεται από ανθρώπινους συναγερμούς στις περιβαλλοντικές διευθύνσεις στη Βαγδάτη και τις κυβερνήσεις, μεταφέροντας εξειδικευμένο περιβαλλοντικό προσωπικό από το Υπουργείο Υγείας στο Υπουργείο Περιβάλλοντος, ως εξαίρεση στις οδηγίες. 2. Επιστάστε τις διαδικασίες χρηματοδότησης για το Υπουργείο Οικονομικών στο Υπουργείο Περιβάλλοντος, για την παροχή εργαλείων δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας, τη διεξαγωγή συντήρησης και αποκατάστασης σταθμών ελέγχου της ποιότητας του αέρα και την καθιέρωση του πυρήνα ενός Εθνικού Κέντρου Εμπορίου και Επεξεργασίας και Σύνδεσης σταθμών Παρακολούθησης Στη Βαγδάτη, οι κυβερνήσεις, οι πηγές εκπομπών και η παροχή κινητών συσκευών για την υποστήριξη του έργου του βασικού συστήματος. 3. Εξασφάλιση της απαραίτητης χρηματοδότησης για το Υπουργείο Περιβάλλοντος να εκτελεί τα καθημερινά καθήκοντά του για περιβαλλοντική επιθεώρηση, έλεγχο και παρακολούθηση. 4. 5. Επιτάχυνση της αξιολόγησης της εμπειρίας που παρέχεται από το Υπουργείο Βιομηχανίας και Ορυκτών για την εγκατάσταση συστημάτων ελέγχου εκπομπών. 6. Υπογραμμίζοντας τις αρχές ασφαλείας στην υποστήριξη των τεχνικών ομάδων, τον αυστηρότερο έλεγχο των ακανόνιστων βιομηχανικών δραστηριοτήτων που ρυπαίνουν τον αέρα και τη λήψη νομικών μέτρων εναντίον τους.

1/12/2025, 10:23:04 AM
Het Palestijnse Comité van de Aziatische Parlementaire Assemblee houdt haar vergadering in de hoofdstad Bagdad en roept op tot een onmiddellijk einde aan de agressie tegen Gaza
12/30/2024, 1:20:35 PM
De Counter-Terrorism Service: 7 ISIS-leden werden gedood en 22 pensions werden vernietigd op de grens tussen Salah al-Din, Kirkuk en Diyala.
12/30/2024, 3:04:27 PM
Image 2024-12-30T15:04:27
12/30/2024, 3:41:49 PM
Onderwijs vaardigt bij ministeriële regeling een nieuwe groep afgestudeerden en eerstegraadsstudenten uit Ministerieel besluit en namen: https://mohesr.gov.iq/ar/assets/img/uploaded_files/30122024.pdf
12/30/2024, 4:47:33 PM
De Raad van Ministers stemt ermee in om de minister van Financiën of wie zij ook machtigt te machtigen om de leningsovereenkomst te ondertekenen die wordt gefinancierd voor de uitvoering van gecombineerde cyclusprojecten ten behoeve van het Ministerie van Elektriciteit, voor het Kirkuk-tankstation.