Premier Muhammad Shi'a Al -Sudani leidt de conservatieven dat er echte en verplichte redenen moeten zijn om de officiële werkuren in het algemeen te verstoren, en tijdens de schommelingen van de weersomstandigheden, en in het bijzonder de verstoring van scholen.
original
رئيس مجلس الوزراء محمد شياع السوداني يوجه المحافظين بضرورة توافر أسباب حقيقية وموجبة لتعطيل الدوام الرسمي عموماً، وخلال تقلبات أحوال الطقس، وعلى وجه الخصوص تعطيل دوام المدارس
English
Prime Minister Muhammad Shi'a Al -Sudani directs the conservatives that there should be real and obligatory reasons for disrupting the official working hours in general, and during the fluctuations of weather conditions, and in particular the disruption of schools.
Chinese
总理穆罕默德·什叶派(Muhammad Shi'a al -Sudani)指示保守派,应有真正有义务的理由来破坏一般的正式工作时间,以及在天气状况的波动,尤其是学校的破坏期间。
Portuguese
O primeiro -ministro Muhammad Shi'a Al -Sudani instrui os conservadores de que deve haver razões reais e obrigatórias para interromper o horário de trabalho oficial em geral e durante as flutuações das condições climáticas e, em particular, a interrupção das escolas.
Spanish
El primer ministro Muhammad Shi'a al -Sudani dirige a los conservadores de que debe haber razones reales y obligatorias para interrumpir las horas de trabajo oficiales en general, y durante las fluctuaciones de las condiciones climáticas, y en particular la interrupción de las escuelas.
Russian
Премьер -министр Мухаммед Ши'а Аль -Судани направляет консерваторов, что должны быть реальные и обязательные причины для нарушения официального рабочего времени в целом, а также во время колебаний погодных условий и, в частности, нарушения школ.
Hindi
प्रधानमंत्री मुहम्मद शिया अल -सुदानी रूढ़िवादियों को निर्देश देते हैं कि सामान्य रूप से आधिकारिक काम के घंटों को बाधित करने के लिए वास्तविक और अनिवार्य कारण होने चाहिए, और मौसम की स्थिति के उतार -चढ़ाव के दौरान, और विशेष रूप से स्कूलों के विघटन में।
French
Le Premier ministre Muhammad Shi'a Al -sudani ordonne aux conservateurs qu'il devrait y avoir des raisons réelles et obligatoires de perturber les heures de travail officielles en général, et pendant les fluctuations des conditions météorologiques, et en particulier la perturbation des écoles.
English
رئيس مجلس الوزراء محمد شياع السوداني يوجه المحافظين بضرورة توافر أسباب حقيقية وموجبة لتعطيل الدوام الرسمي عموماً، وخلال تقلبات أحوال الطقس، وعلى وجه الخصوص تعطيل دوام المدارس
German
Premierminister Muhammad Shi'a al -Sudani weist die Konservativen darauf hin, dass es reale und obligatorische Gründe für die Störung der offiziellen Arbeitszeiten im Allgemeinen und während der Schwankungen der Wetterbedingungen und insbesondere der Störung der Schulen geben sollte.
Italian
Il primo ministro Muhammad Shi'a al -Sudani dirige i conservatori che dovrebbero esserci motivi reali e obbligatori per interrompere le ore di lavoro ufficiali in generale e durante le fluttuazioni delle condizioni meteorologiche, e in particolare l'interruzione delle scuole.
Ο πρωθυπουργός Muhammad Shi'a al -Sudani διευθύνει τους συντηρητικούς ότι πρέπει να υπάρχουν πραγματικοί και υποχρεωτικοί λόγοι για τη διακοπή των επίσημων ωρών εργασίας γενικά και κατά τη διάρκεια των διακυμάνσεων των καιρικών συνθηκών και ειδικότερα της διακοπής των σχολείων.
Rafidain Bank kondigt de directe verdeling van de salarissen van gepensioneerden voor de maand januari aan
1/5/2025, 4:39:49 PM
In Idlib, Syrië, ontplofte een autobom
1/5/2025, 4:43:13 PM
De president van de republiek ter gelegenheid van de 104e verjaardag van de oprichting van het Iraakse leger
- Wij herdenken met grote trots de heldendaden van het Iraakse leger toen het de krachten van het terrorisme bestreed die Irak kwaad wilden doen.
Het opbouwen van een nationaal leger dat in staat is uitdagingen het hoofd te bieden en het te herbewapenen met de nieuwste wapens en uitrusting moet een topprioriteit zijn.
De plannen en hoop van iedereen die dacht en denkt aan de terugkeer van het dictatoriale regime, waarvan de gevolgen van de tragedies nog steeds getuigen van zijn onrechtvaardigheid, tirannie, brutaliteit en agressie, zijn teleurgesteld.
Onze missie bij het opbouwen van ons nationale leger is het beschermen van de mensen, het beschermen van hun vrijheid en grondwet, en het verdedigen van de grenzen van het land, en niet het bedreigen van de veiligheid van de buurlanden en de stabiliteit van de regio.
1/5/2025, 4:46:12 PM
De minister van Onderwijs kondigt de werving aan van ruim 3.000 internationale studenten binnen het Study in Iraq-programma