De premier geeft opdracht aan het Turkse bedrijf dat het Volksalgemeen Ziekenhuis zal exploiteren om ervoor te zorgen dat dit gebouw vergezeld gaat van de beste medische en gezondheidsdiensten die aan de burgers worden geboden.
original
رئيس الوزراء يوجه الشركة التركية التي ستقوم بتشغيل مستشفى الشعب العام بضرورة أن يقترن هذا المبنى بأفضل الخدمات الطبية والصحية المقدمة للمواطنين
English
The Prime Minister directs the Turkish company that will operate the People's General Hospital to ensure that this building is coupled with the best medical and health services provided to citizens.
Chinese
总理指示将运营人民总医院的土耳其公司确保这座建筑为公民提供最好的医疗和保健服务。
Portuguese
O Primeiro-Ministro orienta a empresa turca que irá explorar o Hospital Geral do Povo a garantir que este edifício seja acompanhado dos melhores serviços médicos e de saúde prestados aos cidadãos.
Spanish
El Primer Ministro dirige a la empresa turca que gestionará el Hospital General del Pueblo que garantice que este edificio cuente con los mejores servicios médicos y sanitarios prestados a los ciudadanos.
Russian
Премьер-министр поручает турецкой компании, которая будет управлять Народной больницей общего профиля, обеспечить, чтобы это здание сопровождалось лучшими медицинскими услугами, предоставляемыми гражданам.
Hindi
प्रधान मंत्री तुर्की की कंपनी को निर्देश देते हैं जो पीपुल्स जनरल हॉस्पिटल का संचालन करेगी ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि यह इमारत नागरिकों को सर्वोत्तम चिकित्सा और स्वास्थ्य सेवाएं प्रदान करती है।
French
Le Premier ministre charge l’entreprise turque qui exploitera l’Hôpital général du peuple de veiller à ce que ce bâtiment soit accompagné des meilleurs services médicaux et de santé fournis aux citoyens.
English
رئيس الوزراء يوجه الشركة التركية التي ستقوم بتشغيل مستشفى الشعب العام بضرورة أن يقترن هذا المبنى بأفضل الخدمات الطبية والصحية المقدمة للمواطنين
German
Der Premierminister weist das türkische Unternehmen, das das Allgemeine Volkskrankenhaus betreiben wird, an, sicherzustellen, dass dieses Gebäude von den besten medizinischen und gesundheitlichen Dienstleistungen für die Bürger begleitet wird.
Italian
Il Primo Ministro dà istruzioni alla società turca che gestirà l’Ospedale Generale del Popolo di garantire che questo edificio sia accompagnato dai migliori servizi medici e sanitari forniti ai cittadini.
Ο Πρωθυπουργός καθοδηγεί την τουρκική εταιρεία που θα λειτουργήσει το Λαϊκό Γενικό Νοσοκομείο να διασφαλίσει ότι το κτίριο αυτό συνοδεύεται από τις καλύτερες ιατρικές και υγειονομικές υπηρεσίες που παρέχονται στους πολίτες.
Rafidain Bank kondigt de directe verdeling van de salarissen van gepensioneerden voor de maand januari aan
1/5/2025, 4:39:49 PM
In Idlib, Syrië, ontplofte een autobom
1/5/2025, 4:43:13 PM
De president van de republiek ter gelegenheid van de 104e verjaardag van de oprichting van het Iraakse leger
- Wij herdenken met grote trots de heldendaden van het Iraakse leger toen het de krachten van het terrorisme bestreed die Irak kwaad wilden doen.
Het opbouwen van een nationaal leger dat in staat is uitdagingen het hoofd te bieden en het te herbewapenen met de nieuwste wapens en uitrusting moet een topprioriteit zijn.
De plannen en hoop van iedereen die dacht en denkt aan de terugkeer van het dictatoriale regime, waarvan de gevolgen van de tragedies nog steeds getuigen van zijn onrechtvaardigheid, tirannie, brutaliteit en agressie, zijn teleurgesteld.
Onze missie bij het opbouwen van ons nationale leger is het beschermen van de mensen, het beschermen van hun vrijheid en grondwet, en het verdedigen van de grenzen van het land, en niet het bedreigen van de veiligheid van de buurlanden en de stabiliteit van de regio.
1/5/2025, 4:46:12 PM
De minister van Onderwijs kondigt de werving aan van ruim 3.000 internationale studenten binnen het Study in Iraq-programma