Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας: Την 34η επέτειο των δύο δημοφιλών εξεγέρσεων στο νότο της χώρας και τις μάζες στις πόλεις του Κουρδιστάν, θυμόμαστε τις μεγάλες θυσίες των περήφανων ανθρώπων που πολέμησαν ενάντια στην αδικία, την τυραννία και την καταστολή που ασκείται από το ασταθές καθεστώς
original
رئيس الجمهورية: في الذكرى السنوية 34 للانتفاضتين الشعبانية بجنوب البلاد والجماهيرية في مدن كردستان نستذكر التضحيات الجسام لشعبنا الأبي الذي ناضل ضد الظلم والاستبداد والقمع الذي مارسه النظام البائد
English
The President of the Republic: On the 34th anniversary of the two popular uprisings in the south of the country and the masses in the cities of Kurdistan, we remember the great sacrifices of our proud people who fought against injustice, tyranny and repression practiced by the defunct regime
O Presidente da República: no 34º aniversário das duas revoltas populares no sul do país e as massas nas cidades do Curdistão, lembramos dos grandes sacrifícios de nosso orgulhoso povo que lutou contra a injustiça, a tirania e a repressão praticada pelo regime extinto
Spanish
Presidente de la República: en el 34 aniversario de los dos levantamientos populares en el sur del país y las masas en las ciudades de Kurdistán, recordamos los grandes sacrificios de nuestras orgullosas personas que lucharon contra la injusticia, la tiranía y la represión practicadas por el régimen difunto
Russian
Президент Республики: В 34 -летнюю годовщину двух популярных восстаний на юге страны и масс в городах Курдистан мы помним великие жертвы наших гордых людей, которые боролись против несправедливости, тирании и репрессий, практиковавших
Hindi
गणराज्य के अध्यक्ष: देश के दक्षिण में दो लोकप्रिय विद्रोहों की 34 वीं वर्षगांठ और कुर्दिस्तान के शहरों में जनता पर, हम अपने गर्वित लोगों के महान बलिदानों को याद करते हैं, जिन्होंने अन्याय, अत्याचार और दमन के खिलाफ लड़ाई की थी।
French
Le président de la République: à l'occasion du 34e anniversaire des deux soulèvements populaires dans le sud du pays et des masses dans les villes du Kurdistan, nous nous souvenons des grands sacrifices de nos fiers peuples qui se sont battus contre l'injustice, la tyrannie et la répression pratiquées par le régime défunte
English
رئيس الجمهورية: في الذكرى السنوية 34 للانتفاضتين الشعبانية بجنوب البلاد والجماهيرية في مدن كردستان نستذكر التضحيات الجسام لشعبنا الأبي الذي ناضل ضد الظلم والاستبداد والقمع الذي مارسه النظام البائد
German
Der Präsident der Republik: Am 34. Jahrestag der beiden populären Aufstände im Süden des Landes und der Massen in den Städten Kurdistans erinnern wir uns an die großen Opfer unserer stolzen Menschen, die gegen Ungerechtigkeit, Tyrannei und Übereinstimmung des verwirrten Regimes geübt wurden
Italian
Il presidente della Repubblica: nel 34 ° anniversario delle due rivolte popolari nel sud del paese e le masse nelle città del Kurdistan, ricordiamo i grandi sacrifici delle nostre orgogliose persone che hanno combattuto contro l'ingiustizia, la tirannia e
De president van de Republiek: Op de 34e verjaardag van de twee populaire opstanden in het zuiden van het land en de massa in de steden Koerdistan, herinneren we ons de grote offers van onze trotse mensen die vochten tegen onrecht, tirannie en repressie die door het ter ziele gegane regime zijn geoefend
Η Rafidain Bank ανακοινώνει την άμεση κατανομή των αποδοχών των συνταξιούχων για τον μήνα Ιανουάριο
1/5/2025, 4:39:49 PM
Έκρηξη παγιδευμένου αυτοκινήτου στο Ιντλίμπ της Συρίας
1/5/2025, 4:43:13 PM
Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας με αφορμή την 104η επέτειο από την ίδρυση του ιρακινού στρατού
- Θυμόμαστε με μεγάλη υπερηφάνεια τους ηρωισμούς του ιρακινού στρατού καθώς καταπολεμούσε τις δυνάμεις της τρομοκρατίας που ήθελαν κακό για το Ιράκ.
Η οικοδόμηση ενός εθνικού στρατού ικανού να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις και ο επανεξοπλισμός του με τα πιο σύγχρονα όπλα και εξοπλισμό πρέπει να είναι κορυφαία προτεραιότητα.
Τα σχέδια και οι ελπίδες όλων όσων σκέφτηκαν και σκέφτονται την επιστροφή του δικτατορικού καθεστώτος, τα αποτελέσματα των τραγωδιών του οποίου μαρτυρούν ακόμη την αδικία, την τυραννία, τη βαρβαρότητα και την επιθετικότητά του, έχουν απογοητευτεί.
Η αποστολή μας στην οικοδόμηση του εθνικού μας στρατού είναι να προστατεύσουμε τους ανθρώπους, να προστατεύσουμε την ελευθερία και το σύνταγμά τους και να υπερασπιστούμε τα σύνορα του έθνους, όχι να απειλήσουμε την ασφάλεια της γειτονιάς και τη σταθερότητα της περιοχής.
1/5/2025, 4:46:12 PM
Ο Υπουργός Παιδείας ανακοινώνει την πρόσληψη περισσότερων από 3.000 ξένων φοιτητών στο πλαίσιο του προγράμματος Study in Iraq